司馬遷
“原文”
孫子武者,齊人也。
以《兵法》見於吳王闔廬。闔廬曰:“子之十三篇,吾盡觀之矣,可以小試勒兵乎?”對曰:“可。”闔廬曰:“可試以婦人乎?”曰:“可。”
於是許之,出宮中美女,得百八十人。孫子分為二隊,以王之寵姬二人各為隊長,皆令持戟。令之曰:“汝知而心與左右手、背乎?”婦人曰:“知之。”孫子曰:“前,則視心;左,視左手;右,視右手;後,即視背。”婦人曰:“諾。”約束既布,乃設鐵鉞,即三令五中之。於是鼓之右,婦人大笑。孫子曰:“約束不明,申令不熟,將之罪也。”複三令五申而鼓之左,婦人複大笑。孫子曰:“約束不明,申令不熟,將之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斬左右隊長。吳王從台上觀,見且斬愛姬,大駭,趣使使下令曰:“寡人已知將軍能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,願勿斬也。”孫子曰:“臣既已受命為將,將在軍,君命有所不受。”遂斬隊長二人以徇。
用其次為隊長,於是複鼓之。婦人左右前後跪起皆中規矩繩墨,無敢出聲。於是孫子使使報王曰:“兵既整齊,王可試下觀之,唯王所欲用之,雖赴水火猶可也。”吳王曰:“將軍罷休就舍,寡人不願下觀。”孫子曰:“王徒好其言,不能用其實。”
於是闔廬知孫子能用兵,卒以為將。西破強楚,入郢,北威齊、晉,顯名諸侯,孫子與有力焉。
鐵鉞(fǔyuè府閱):同“斧鉞”,古代軍法用以殺人的斧子。
吏士:下級士官,指兩個隊長。
且:將要。
趣(cù促):急促,趕快。使使:派遣使者。
寡人:古代國君對下的自稱。
徇(xùn訓):對眾宣示,示眾。
用其次:選用寵姬之下的人。
中(zhòng眾):恰好合上。規矩:校正圓形和方形的兩種工具。繩墨:木匠畫直線用的工具。規矩繩墨,指規則、紀律。
唯:隻,任憑。
就舍:回館舍去。
徒:徒然,隻是。好(hào號):喜愛。
卒:終於。
楚:在今湖北、湖南一帶。
郢(yǐng影):楚國的國都,在今湖北江陵縣西北。公元前506年,吳國打敗了楚國,一度攻入郢。
威:威脅。晉:西周姬姓封國,在今山西一帶。北威齊,指公元前484年吳國為了援救魯國而攻打齊國,在艾陵大敗齊軍。北威晉,指公元前482年,吳、晉相會於黃池,爭為長。
“譯文”
孫子,名武,齊國人。
孫子帶著自己所著的兵法去進見吳國國王闔廬。闔廬說:“您的十三篇兵法,我都看過了,可以小規模地試一下指揮隊伍嗎?”孫子回答說:“可以。”闔廬說:“可以用婦女來試一下嗎?”孫子說:“可以。”
於是吳王許可,派出宮中的美女,共得一百八十人。孫子把她們分成兩隊,用吳王寵愛的兩個妃子分別擔任兩隊的隊長,並命令大家都拿著戟。孫子下令說:“你知道你的心口、左手、右手和背心嗎?”婦女們回答說:“知道。”孫子說:“向前,就看心口所對的方向;向左,就看左手方向;向右,就看右手方向;向後,就看背心所對的方向。”婦女們回答說:“是。”紀律已經宣布,就擺好用來行刑的斧鉞,三番五次地把紀律交代清楚。於是擊鼓命令向右,婦女們卻哈哈大笑起來。孫子說:“紀律不明確,交代不清楚,這是將帥的罪過。”又三番五次地反複告誡,然後擊鼓命令向左,婦女們又哈哈大笑起來。孫子說:“紀律不明確,交代不清楚,這是將帥的罪過;既然已經再三說明了而仍然不執行命令,那就是下級士官的罪過了。”於是要斬殺左右兩隊的隊長。吳王從台上觀看這場操練,看見將要斬殺自己寵愛的妃子,於是大吃一驚,便趕快派人傳下命令說:“我已經知道將軍善於用兵了。我如果沒有這兩個妃子,吃起東西來都覺得沒有味道,請你不要斬殺她們。”孫子說:“我既然已經受命為將軍,將軍在軍隊中,對國君的命令有的可以不聽從。”於是斬了兩個隊長示眾。
挨次選用第二名為隊長,於是重新擊鼓發令。婦女們向左向右向前向後跪下站起,所有的動作都符合規定的要求,沒有人敢作聲。於是孫子派人報告吳王說:“隊伍已經訓練得整整齊齊,國王可以下來看看,任憑國王想怎樣用就怎樣用,即使赴湯蹈火也是可以的。”吳王說:“將軍結束訓練回館舍休息去吧,我不想下來看了。”孫子說:“國王隻是愛好兵法的詞句,不能在實際中運用它。”
從此闔廬知道孫子善於用兵,終於任命他為將軍。吳軍向西打敗了強大的楚國,一度攻入郢都,向北對齊國、晉國造成很大的威脅,吳王的名聲在列國諸侯中大為顯揚,孫子在這些方麵是有功勞的。