第11章 曾國藩疏奏、書信兵法思想(10)(1 / 3)

每逢三八操演,集諸勇而教之,反複開說至千百語。但令其無擾百姓。自四月以後,閑令塔將傳喚營官,一同操演,亦不過令弁委前來,聽我教語。每次與諸弁兵講說至一時數刻之久,雖不敢雲“說法點頑石之頭”,亦誠欲以苦口滴杜鵑之血。練者其名,訓者其實,聽者甚逸,講者甚勞。今各弁固在,具有天良,可覆按而一一詢也。國藩之為此,蓋欲感動一二,冀其不擾百姓,以雪兵勇不如賊匪之恥,而稍變武弁漫無紀律之態。

迨六月初提軍到省,謂防堵不宜操兵,盛暑不宜過勞,遂切責塔將,而右護清將。而中丞亦疑弟子宜幹預兵事。會弟與老兄有舉塔劾清之折,同時並發,而尊處又有禮斥塔將何不操練。提軍遂疑兄與弟並力排之,皆挾私見而非公忠也。豈其然哉!豈其然哉!嗣後兵勇相爭,弟雖常持正義,而每抑勇而伸兵,自謂寸心無私,可見諒於人人。逮初六日,兵嘩之變出,論者或謂是有指嗾,或謂早伏陰機,何不預為之所。君子直道而行,豈肯以機械嶮巇與人相競禦哉!惟弟本以鄉紳,半涉官事,全恃虛聲以彈壓匪徒。一有挫損,則宵小得以窺伺,而終恐難一律以抽掣。

【注釋】

箋複:回信。

密邇畿輔:靠近京城。

重資鴻籌,作鎮海岱:錢多糧足,地理位置十分重要。重:多。鴻:大。資:財錢。籌本:計算工具,這裏代指糧物。海岱:東海泰山之間,地理位置十分重要。

整飭;整頓。

遽爾:突然。

賡續:持續。

越俎:即越俎代庖的略語,原意是說祭祀官代替廚師,比喻超越職權。

孔:很。

攘臂:振臂。

冀:希望。

瘡痍:創傷,比喻民間疾苦。

每逢三八:指每十天中的第三天和第八天。

但:隻。

塔將:指塔齊布將軍。

一時數刻:一、兩個小時。古代將白晝分為十二個時辰,故每一時辰為兩個小時。

一二:這裏代指軍中一些人。

提軍:指鮑起豹提軍。

切責:嚴厲斥責。

右護:袒護。

中丞:指中丞駱秉章。

舉塔劾清:推薦塔齊布,彈劾德清。

指嗾:指使教唆。

陰機:陰謀。

以機械嶮巇與人相競禦:用陰險欺詐的態度和手段待人,使人互相防備。機械:指巧詐。嶮巇:陰險。巇:山勢險峻,泛指道路艱險、處世艱難。

宵小:小人。宵:通“小”。

抽掣:掣肘,幹擾。

【譯文】

收到來信還未及時回複。聽說你調到山東,靠近京城,錢多糧足,地理位置十分重要。隻是你剛剛完成整治湖南、湖北官吏的任務,軍政的整頓才有些起色,突然帶兵東征,不僅剛振興的軍政難以繼續,就是四鄉紳士民眾也仿佛失去依靠。

自今年以來,我辦的幾件事,大多數是冒著侵犯其他官員的利益和職權的嫌疑。由於局勢十分艱難,隻要有利於國民,即使招致責難也要做,這是為了挽救社稷日漸衰頹的正氣,為國家盡點力。我在這段時間訓練湖南士兵並沒有別的目的,隻因最近一些官兵常常在鄉下擾民,去年湘勇也曾發生過奸淫搶劫的事情。民間謠言四起,說官軍反不如土匪,使他們的生活不得安寧。我痛恨這些謠言,也怕民心一旦離散便難以挽回,因此決心要練一支對百姓秋毫無犯的部隊,以挽救民心,堵塞謠言。

所以每十天中的第三天以及第八天,我便要把部隊集中起來進行訓練、教育。反複向官兵說明紀律的重要,嚴令他們不得侵擾百姓。4月份以後,有時也叫塔齊布將軍傳令軍官一起操練,讓他們聽聽我的訓話。我每次都向他們講解一兩個小時,雖不敢說我的教育肯定能扭轉他們的思想,但我誠心誠意想借著苦口婆心的勸說感化他們。操練名義上是軍事訓練,實際上是思想教育。聽得人很輕鬆,講得人卻很累。那些受過教育的士兵現在都在,他們接受我的教育之後,個個稟性良善,不信的話可以一個一個去調查。我這樣做得目的是為了讓他們受些感化,以後不再侵擾百姓,使官兵不如土匪的恥辱得到洗雪,稍稍改變士兵毫無紀律的現狀。

到6月初,鮑起豹提軍到省,認為不該這樣練兵,他說酷暑盛夏練兵容易使士兵過於疲勞,並嚴厲指責塔齊布將軍參與這件事,袒護不參加操練的清軍將領。駱秉章中不信任我,認為我不該幹涉軍隊的事。正好又遇上我和你同時向皇上進呈推薦塔齊布,彈劾德清的奏折,接著你又發函批評塔齊布將軍不操練,於是鮑起豹便懷疑我們兩人合作排擠他。這種人不從國家利益出發,而是抱著私人成見處事,真是豈有此理。此後凡是清兵和鄉勇發生糾紛,我雖然有主持公道之心,卻常是壓製鄉勇而偏袒清兵,但我自認為並沒有一點私心,隻是迫於時勢,怕被別人排擠,不得不如此處置。到了初六這天,長沙發生兵變,到處議論紛紛,有人說兵變有人唆使,有人說這是預先策劃好的陰謀。既然如此,為什麼不早做預防?大凡正人君子都應光明正大,豈能勾心鬥角相互防範呢?我隻是一名士紳,半途奉命從政,全靠一點虛名鎮壓叛匪。一旦遇到挫折,無恥小人就暗中窺伺,唯恐天下不亂,一律采取扯後腿拆台的態度。