秦國地圖
(秦始皇)分天下以為三十六郡,郡置守、尉、監。更名民曰“黔①首”。大酺②。收天下兵,聚之鹹陽,銷以為鍾鐻③,金人十二,重各千石,置廷宮中。一法度衡石丈尺。車同軌。書同文字。地東至海暨朝鮮,西至臨洮、羌中,南至北向戶,北據河為塞,並陰山至遼東。徙天下豪富於鹹陽十二萬戶。諸廟及章台、上林皆在渭南。秦每破諸侯,寫放其宮室④,作之鹹陽北阪⑤上,南臨渭,自雍門以東至涇、渭,殿屋複道周閣相屬。所得諸侯美人鍾鼓,以充入之。
《史記·秦始皇本紀》
【注釋】
①黔:黑色。
②酺(pú):聚會飲酒。
③鐻(jù):懸掛鍾的架子的兩側之柱。
④寫放其宮室:模仿、依照其宮室製度。
⑤阪:山坡。
【譯文】
(秦始皇)把天下分成三十六郡,每郡設郡守、丞尉、監禦史。秦改稱老百姓為黔首,讓人民飲酒聚樂,沒收天下的兵器,都聚集到鹹陽,熔化後鑄成窋鍾等樂器,又造十二座銅人,每個有千石重,放置到宮廷裏。同時製定法律製度以及長度、重量、容量的標準,車輛的軌距一律相同,廢各國不同的文字,采用統一的文字。秦國疆域東到大海及朝鮮,西到臨洮、羌中一帶,南到北向戶地區,北方據守黃河作關塞,兼並陰山直達遼東。把國內12萬戶權豪富貴家族遷移到鹹陽。諸先祖廟及章台、上林苑都在渭河以南。秦每破一個諸侯國,就仿照該國的宮殿樣子在鹹陽北坡上建造一座,南臨渭水,從雍門以東到涇水、渭水交彙之處,那些宮殿房屋林立交錯相接。所擄獲的美女鍾鼓都放入宮殿之中。