第154章 格格大典2(2 / 2)

“嗬嗬,不勞表姐了,其實這些我都略微知曉一些。所謂三從四德就是——三從:未嫁從父,既嫁從夫,夫死從子。四德:婦德、婦容、婦言、婦工。”

木木對著宗族長微微行禮,字正腔圓地說。眼神示意雪兒退下,現在還不是起衝突的時候,即使別人有備而來,自己也要見機行事。

梅麗兒剛想說話,木木又繼續接口而下,絲毫不給她反駁的機會:“三從的意思是說:女孩子在未出嫁之前要聽從家長的教誨,不要胡亂地反駁長輩的訓導,因為長輩們的社會見識豐富,有根本性的指導意義;出嫁之後要禮從夫君,與丈夫一同持家執業、孝敬長輩、教育幼小;如果夫君不幸先己而去,就要堅持好自己的本份,想辦法扶養小孩長大成人,並尊重自己子女的生活理念。”

頓了頓,她環顧眾位家族親戚,見他們欣慰地向她微笑,所以,挺直身板揚起頭,綻唇一笑,又說:“四德是指:德、容、言、工,就是說做女子的,第一要緊是品德,能正身立本;然後是相貌,指出入要端莊穩重持禮,不要輕浮隨便;言語是指與人交談要會隨意附義,能理解別人所言,並知道自己該言與不該言的語句和治家之道,包括相夫教子、尊老愛幼、勤儉節約等生活方麵的細節。”

這些書,其實炫早就派人送了過來,他標了重點幾頁,熟讀混過關就行了。

“表姐,你覺得如何?”木木睨了梅麗兒一眼,繼而唱詠:“今日春和日麗,此刻現場吟詩一首,獻醜了。融融日暖乍晴天,駿馬雕鞍鏽轡聯。風細落花紅襯地,雨微垂柳綠拖煙。茸鋪草色春江曲,雪剪花梢玉砌前。同恨此時良會罕,空飛巧燕舞翩翩。”

這是一首詠春回文詩,把初晴日暖、草綠燕舞、微風中落紅遍地、細雨中垂柳如煙的陽春景色描繪得無比形象生動——是炫特意安排的,想不到他早就做好了準備。

見眾人嘖嘖稱奇,而梅麗兒的臉上則呈現一片難堪的揪色憤顏。

木木即時,賣了個關子,又補上一句:“其實,這首詩,還有更妙之處。”

“哦,說來聽聽?”有人忍不住好奇的問,現場氣氛濃鬱,獵奇聲連連響起。

“這首詩詞還有另一種讀法,像表姐這麼聰明伶俐,一定是知道的,請表姐指教一二了。”

梅麗兒一聽刹時愣住了,她沒想到木木會反擊。

木木看著梅麗兒的臉色不斷的變化著,橙,黃,白,三色不停的轉換。

全場人都盯著她倆,梅麗兒趕緊想找個台階下,哼道:“像這種雕蟲小技,不足……”

但她還未說完,木木就又朗聲而起,聲線清脆空靈:“既然,表姐連這種雕蟲小技的詩詞都有困難,那麼其它高深的詩詞涵養,表姐還得努力了。其實啊,這是一首可以回文倒裝的詩詞,還可以如此吟詠——翩翩舞燕巧飛空,罕會良時此恨同。前砌玉梢花剪雪,曲江春色草鋪茸。煙拖綠柳垂微雨,地襯紅花落細風。聯轡鏽鞍雕馬駿,天晴乍暖日融融。”

木木剛抑揚頓挫地吟頌完畢,大堂眾人意會其詩之意後,稱讚之聲不絕於耳,掌聲頃刻劈啦的響起。

梅麗兒臉色難看之極,好似剛才罵她粗野之流,不曉禮義的羞恥全是自己在搬石頭,砸自己的腳!

梅麗兒一瞬不瞬的瞪著木木,目光裏閃過憎恨嫉妒、猶豫和自傷,那美麗溫婉的丹鳳眼裏流淌的寒凜,就像那初春,隱藏在蒿綠蕨草下還凍結的冰刀霜箭一樣,滲骨怨恨——等著瞧吧,最後看鹿死誰手!

這幾日,木木被宗族親戚養在別館裏,一直不能出來走動,說是靜養,不如說是軟禁來得貼切。