正文 第59章 如何學習一門語言(2 / 3)

勤奮很有必要,但它需要有正確的努力方法。我們都知道一些多年來努力學習英語的學生,但他們沒有什麼可以表現自己所做出的努力。為什麼?依我看,這是因為:(1)他們沒有理解語言的本質;(2)他們沒有恰當地運用好他們語言學習的能力。許多人似乎認為語言就意味著閱讀與書寫,或是學習語法、詞彙及做些翻譯訓練就能使一個人學會語言。當然,學生們不能忽視以上這些,尤其是因為中國的教育製度在測試這些方麵的知識與技能。

然而,最為簡單、最為重要的是:語言並非以上任何一個方麵。而且,語言是人與人之間交際的口頭方式。這意味著要有聽與說的參與,同時也表示語言要在真正的交際中使用,而並不僅僅是學校裏的一門課程。

所以說,假如語言是人與人之間交際的口頭形式的話,應該怎樣“努力”才能掌握它呢?我有四個建議:

第一是模仿。這就是說,要仔細地傾聽對方所說的話,然後把所聽到的用原聲再現出來,盡可能使之與原句相一致。遺憾的是,大多數人認為他們已在模仿了,可他們沒有。他們其實在“念”那些他們認為聽到的句子,下麵讓我來解釋一下我的意思。

假如一個英語學習者聽到美國人說,“What do you mean?”(你這是什麼意思?)時,並想辦法模仿它,結果壓根不像美國人說的那樣,美國人其實說了句有點像:Waddaya mean?而中國的英語學習者卻在想象這幾個詞印在書上是什麼樣的,然後用他“心靈的眼睛”給念出來了。就這樣,他說了句“What do you mean”而不是Waddaya mean。他說起來像在念書,不在交談!這不叫模仿。

為了真正模仿,學習者應該把注意力集中在一個句子中所聽到的所有聲音,隻是盡可能原汁原味地重複這些音。不要去想這些詞是怎麼拚寫的。為達到這個目的,錄音機是個好工具,你可以聽到詞組,錄下你模仿的聲音,然後再去聽原先的錄音及你錄下的音,看看你模仿得有多少逼真。

第二個原則是把語言學習視為一種技能而不是其他學科。其他學科:像數學、文學、科學、政治等課程是“知識性內容”課程。學生們獲得新知識,學會運用它,然後就被認定已“學會”這門課。

語言可不是那樣學的。當然,語言的習得中存在著知識。但是,學習者主要在發展技能,這需要不同的學習方法(。掌握一門語言)練勝過學,這意味著訓練聽說能力,且大量、經常地練。

我17歲那年學習駕車。在學習之前,有關開車的知識我都掌握了。我對把握方向盤、換擋、離合器、刹車、加速一清二楚了。多年來我一直在觀察別人開車,有關汽車、司機、駕駛這方麵的書也看過了。有關汽車係統、道路規章的筆試也通過了。

可我永遠不會忘記我第一次坐在駕駛員位子上的情景。我盡力去用我所了解的辦法將車子啟動,但是車子就是不能順利開動。我用刹車過猛,太突然,車子撞上外麵的東西,差點傷著我自己,這可嚇壞了坐在我身邊的教練。

幾個星期的日常訓練我才具備這樣的技能讓車子順利且安全啟動。到現在,這麼多年的駕車經曆後,我根本不去想我開車時在做什麼,因為我對駕車已運用自如,勝任愉快因而無須思考。而且能在高速公路上快速行駛,我本人及乘客可完全放鬆。

這個原則與語言學習是相同的。學生們可能具有語法和詞彙知識,但是要等到他進行日常的聽、說技能訓練之後,他才會學會語言。這得有許多訓練,經常性的訓練。

第三個原則是要臉皮厚,不怕出錯。出差錯是語言學習過程中的一個組成部分。你常常會在會話實踐中出錯,並訂正,直至牢牢掌握它。