正文 第29章 為科學事業獻身(1 / 3)

自從女兒賽萊斯特去世之後,伽利略又得了重病,之後又是一度的消沉。

終於熬過了寒冷悲傷的冬季,地中海地中海刮過來的暖風大地的萬紫千紅喚醒,伽利略的心情也隨著大地回春而漸漸從痛苦中平複過來。

想到與自己最為親密的女兒賽萊斯特依舊會一陣陣的悲傷,尤其是他回來後看到她形容枯槁的樣子。不由讓伽利略經常的讚歎,多好的一個孩子,可惜他沒有更多的去照顧她。而女兒卻是在他最悲觀最失落的時候一直在寫信安慰著他,鼓勵著他。

想到這些,伽利略突然感覺到振奮了起來,女兒如此的為自己而感覺到驕傲自豪,她曾在給伽利略的信中寫道:“不要說你的名字已從詩人的詞典裏消失了,因為事實並非如此。你的名字無論是在你的祖國,還是在世界其他各國都是不可磨滅的。而且在我看來,如果你的名譽和聲望一時受到損害,那麼不久你就會享有更高的聲譽。”

伽利略突然感覺,自己不能再這樣沉淪下去了,為了女兒他應該繼續努力,直到生命的最後一刻。他想起,在錫耶納市被軟禁時,彼可羅米尼大人就曾經勸過他,將來有時間可以把物理學方麵的研究成果總結一下,彙集成書,為科學事業的發展做出貢獻。寫出書來,教廷不讓出版,但是總有一天會出版的。彼可羅米尼大主教說得對,我不能用望遠鏡看,但可以拿起筆來寫。

於是,伽利略繼續堅持整理自己之前已經開始整理創作的《關於兩門新科學的對話》。

當阿聖翠山莊果園裏碩果累累的時候,伽利略陸續接到好幾個令人高興的消息。他在早年撰寫的力學論文,彙集成《力學》一書,被譯成法文,在法國出版。他的《關於托勒密和哥白尼兩大世界體係的對話》一書,被譯成拉丁文也在法國出版。他的《嚐試者》和《致克麗絲蒂娜太後的信》兩本書,被譯成拉丁文,同時在荷蘭出版。

這些令伽利略振奮的消息,使伽利略備受鼓舞,不僅精神振奮,而且也加快了《關於兩門新科學的對話》的寫作速度。

到了1635年年末,《關於兩門新科學的對話》的前半部脫稿。伽利略派人聯係出版時遇到了困難。

因為,羅馬教廷曾經向有教會的歐洲國家下令,任何時候都不準出版或再版伽利略的著作以及由他編輯的著作。為此,很多國家的出版商不敢出版《關於兩門新科學的對話》一書。

於是,伽利略托朋友將書稿送到了國外。這位朋友是一位力學工程師,他對伽利略的這本書很感興趣。他在德國和波蘭等地奔波數月,也未能找到願意出版此書的出版商,因為各地教會都擔心涉入伽利略案件而不易洗脫。

最後,找到的唯一願意出版伽利略著作的竟然是一位紅衣主教,他家裏有印刷機,這不能不說是給莫大的諷刺,但是正要開工的時候,紅衣主教被一場暴病奪去了生命。

這時,有人建議工程師去找一下荷蘭的一個艾鮑維爾家族,這是荷蘭一個很著名的出版家族,他們曾出版過伽利略《關於托勒密和哥白尼兩大世界體係的對話》一書的拉丁文譯本,在歐洲產生不小的影響。

當這位工程師朋友找到這個家族的一個書商時,老板當即表示願意出版此書。

1637年的春天,伽利略費時三年,終於完成了他的最後一部巨著。1638年,《關於兩門新科學的對話》在荷蘭的萊頓終於秘密出版。

所謂“兩門新科學”,指的是材料強度和運動學。在此書中,伽利略奠定了運動學的基礎。特別是,他通過對炮彈從射出炮口到落地的軌跡是一條數學上的拋物線的論證,對於運動在不同方向上的分量,以及這些分量在各種情況下的疊加與合成,給出了完美的解決。

此書被視為近代物理學的基石之一,其處理問題的思路和手法則成為近代科學的典範。所以愛因斯坦說“他就是近代物理學之父——事實上是近代科學之父”。