正文 第1章 當你們這麼叫我時,應該微笑(1 / 2)

我竟然敢稱自己是狗娘養的,膽子真是大啊!已經去世的母親、父親會怎麼想呢?我想他們一定會哈哈大笑,一定會很欣賞我這麼做,尤其是我的母親。

奶油和狗娘養的都會浮到頂層 (1)

我竟然敢稱自己是狗娘養的,膽子真是大啊!

已經去世的母親、父親會怎麼想呢?

我想他們一定會哈哈大笑,一定會很欣賞我這麼做,尤其是我的母親。

她是個特立獨行的女人,早早就守了寡,並且自己一個人把兩個兒子拉扯大。她以自己的方式與殘酷的現實生活搏鬥,並且讓我製定自己的規則,走自己的路。

還是小孩子的時候,我就是個製造惡作劇的高手,長大成人以後,我是胡鬧與馬基雅維利主義的混合物。

作為《今日美國》報的創始人和加內特總公司的首席執行官,我成為眾人眼中行為乖僻的媒體大鱷。

人們經常稱我為“狗娘養的”,有些人當著我的麵這麼罵,一邊罵還一邊微笑;另外一些人則背著我罵,一邊罵一邊傻笑。

他們的意思無非有兩種:一是我成為他們的肉中刺、眼中釘,整天讓他們屁股疼;二是我贏得了他們的讚賞、喜歡甚至嫉妒。

在今日世界裏,被人稱作“狗娘養的”並不是件壞事,因為它已經被賦予了多種意思,你想怎麼理解就可以怎麼去理解。字典裏對它的解釋要麼含混不清,要麼有很多種,或者根本就沒有這個詞。

“狗娘養的”全稱是賤女人之子,1712年在英國有定義。那是個不雅的詞,影射一個人的母親行為不軌。

但是,“狗娘養的”卻與賤女人之子沒有任何關係。

在我的書中,“狗娘養的”這個詞指利用一切技巧完成一個任務,或者爬到頂層的人,盡可能冠冕堂皇,必要的時候也來點下作手段。

要讓這個世界轉動下去,需要各種各樣的“狗娘養的”。大部分這樣的人都是可愛的,許多人介乎兩者之間,還有一些人是壞蛋。

大家讀《一個狗娘養的自白》這本書的時候,應該能夠判斷出這一稱號對我適用與否,也應該能夠判斷出這個詞是否適合你的朋友和敵人,甚至是否適合你自己。

隻要你帶著微笑,你可以稱任何人是“狗娘養的”。

第一節 奶油和狗娘養的都會浮到頂層

艾倫是個可愛的小狗娘養的。──我的兩位前妻

聖誕節到了,是好好快樂一把的日子。

時值1982年12月,對我創辦才3個月的全國性報紙《今日美國》來說,那卻是鬥爭和掙紮的季節。

我按自己的方式向人們送去季節的問候。

給家人和朋友寄去充滿溫情和摯愛的賀卡,或者打類似的電話,對事業上的夥伴表達真摯的感謝並送上節日的良好祝願。

以下這些特別的話語是送給我的兩位關鍵同仁約翰·克雷和約翰·奎因的:

這裏到底誰他媽說了算?

一切都得由我親自動手嗎?

今天早晨的《今日美國》第一版真他媽臭極了。

故事枯燥!愚蠢的編輯!

1、頭版新聞沒有能抓住讀者的真家夥。

2、沒有對讀者有益的故事。

3、沒有反映婦女生活和少數團體生活的照片,隻有那些常見的男性白人。

4、藍色的天空變成了紫色的。

……

我的老天!也許你們幾位應該向《華盛頓郵報》遞求職申請了。照這麼幹下去,《今日美國》見不到新年了。

呸!胡扯!星期一一定要解決好。

艾·紐

附筆:這個星期也不是全都浪費了。回頭去看看昨天的報紙。昨天第一版就有很多的好例子告訴我們應該如何去辦報紙。如果每天都照那麼幹下去,把這個新寶貝銷售給讀者和廣告商就輕而易舉了。聖誕快樂!

我承認那就是一個狗娘養的寄的信,但是,我稱它為一封“情書”。我把自己所有的字條都稱為情書,多年以來我已經寫了很多諸如此類的情書了。

有時候,這些情書口氣生硬,有時候又比較溫柔,有時候甚至是兩者的結合,不過我從來都不委婉其詞。

我最親密的兩位同事,是克雷和奎因,他倆那時是《今日美國》新聞組的兩名高級主管,他們明白我那個字條裏每一個字的意思,他們也知道我希望他們如何處理那件事情。

這一類的“情書”是《今日美國》在5年之內由零發展到閱讀麵最廣的全國性報紙的原因之一。

它們也是我成為一名爬到頂層的、成為成功的狗娘養的原因之一。

人生最殘酷的一個現實在於,沒有哪個人能靠站在原地不動或不出聲地排隊而升到頂層,除非你生來就在那裏。