第一場
【客廳,有左右數門。
【特魯法兒金諾,侍役,男孩。
特魯法兒金諾挨了一頓痛打以後,馬上要恢複原狀是有些困難的,不過我吃得倒很滿意:午飯吃得很好,晚飯還會更好。目前還是盡可能地來伺候這兩個主人吧,至少也要堅持到拿著雙份工資的時候。好了,現在我幹什麼好呢?一個主人不在家,另一個在睡覺,這個時候正好把衣服拿出來晾晾。把箱子搬出來,看看有什麼活可幹。鑰匙也正好都在我這兒。這個大廳也正合適。我這就把兩個箱子都搬到這兒來,把事都給辦好。可是得叫個人來幫幫忙。(喊)喂!來人哪!
待役(帶一個男孩上》有什麼事兒?
特魯法兒金諾請您幫我從屋裏把箱子搬出來,我要把衣服拿出來晾晾。
侍役(向男孩)去幫忙吧。
特魯法兒金諾走吧,待會兒我把我主人今天送給我的禮物分一點給你。(與男孩進屋)
侍役這個仆人好像還不錯,又聰明,又伶俐,又謹慎。但是他並不是沒有缺點。這個差使我也幹過,這個我懂得,我們那麼、忠實,要讓主人信任我們,不是為別的,不過是為了從他那兒多賺幾個錢。
特魯法兒金諾(與男孩抬箱子出)輕點兒,放在這兒。(把箱子放在客廳中央)再去搬一個。走路可要輕點兒,因為主人睡著了。(進弗羅林多屋)
侍役嘿,這個人不是個寶貝就是個大騙子。我從來也沒有見過,一個人伺候兩個主人。得好好替他們照管一下,否則突然有一天,他借口伺候人,會把他們倆都給偷光了的。
特魯法兒金諾(與男孩搬另一隻箱子出)這個放在這兒。(放在剛才郡隻箱子旁邊)現在沒有事了,您要走就走吧。
侍役(向男孩)到廚房去吧。(向特魯法兒金諾)您不用人幫忙了嗎?
特魯法兒金諾用不著,我一個人足夠了。
侍役你真能幹!要是能一直這麼下去,那我可要尊敬你了。(下)
特魯法兒金諾現在該辦的事我都把它辦了,安安靜靜的,也沒有人打攪我。(從口袋裏取出鑰匙)這是哪一把鑰匙呀!用它來開哪一隻箱子呢?試試看。(開箱子)一下子就猜著了。像我這樣的人全世界都沒有。這把開那一隻箱子。(掏出另一把鑰匙開第二隻箱子)兩隻箱子都開開了。現在把東西拿出來。(從兩隻箱子裏把衣服用品等拿出來放在桌子上。每隻箱子裏都有兩套黑絨衣服、書信等物)我來看看口袋裏有東西沒有,那裏麵常常會有點糖果餅幹之類的東西。(去摸彼阿特裏切的口袋,發現相片)真棒!找出一張相片!這個人兒多漂亮!這是誰的相片?這臉好像很熟。是誰——可就想不起來了。好像有點像我那個主人,怎麼啦,才不像呢!衣服穿得不一樣,發套也不一樣。
第二場
【弗羅林多,特魯法兒金諾。
弗羅林多(在屋內喊)特魯法兒金諾!
特魯法兒金諾啊嘿,倒他的黴,睡醒了。如果他到這兒來看見了那隻箱子,一定要鬧起來……(急急地放衣服)快點關上,他來了我就說,不知道那是誰的。
弗羅林多(喊)特魯法兒金諾!
特魯法兒金諾(大聲)就來了!(旁白)快點往箱子裏放。啊!這衣服是從哪個箱子裏拿出來的呀?我已經記不起來了。也不知道這些紙是哪個箱子裏的。
弗羅林多(仍然叫喊)快點來,要不然我給你一頓棍子。
特魯法兒金諾(大聲)馬上就來!(旁白)快點,快點,趁他現在還沒有出來。(把東西塞逆箱子裏去,把箱子鎖起來〉等他出去以後,再來好好整理吧。
弗羅林多(穿睡衣出)你在這兒幹什麼鬼事?
特魯法兒金諾我親愛的主人,您不是叫我晾晾衣裳嗎?我正在這兒清理呢。
弗羅林多這兒還有一個箱子是誰的?
特魯法兒金諾不知道,大概是別的客人的。
弗羅林多把我的黑背心給我。
特魯法兒金諾是的。(打開弗羅林多的箱子,把黑背心拿出交給他。弗羅林多脫睡衣,穿衣服,把手伸到口袋裏,發現了相片)
弗羅林多(驚奇)這是什麼?
特魯法兒金諾(旁白)啊嘿,見鬼,我放錯了。該放到那個主人的口袋裏去的,我卻放到這個主人的口袋裏了。兩個背心都是一個顏色呀。
弗羅林多(旁白〉哦!天哪!不用懷疑,這是我的相片,我親自把它送給我親愛的彼阿特裏切的呀!(大聲)請你告訴我,這張相片怎麼跑到我口袋裏來的?
特魯法兒金諾(旁白)完蛋了,現在可不知道怎麼才能脫身了。要想個主意才好。
弗羅林多回答呀!我口袋裏的相片是哪兒來的?
特魯法兒金諾親愛的主人,請您原諒我的大膽,這是我的東西。我因為怕它丟了,所以就放到您的口袋裏了,看上帝的麵上,原諒我吧。
弗羅林多這相片怎麼到你手裏去的昵?
特魯法兒金諾我從主人那兒得到的。
梯羅林多從主人那兒?
特魯法兒金諾是的,主人,我過去服侍過的主人。他死了,他的零碎東西都歸了我了。我把東西都賣了,就剩了這個。
弗羅林多啊!你的主人什麼時候死的?
特魯法兒金諾一個禮拜了。(旁白)能想出什麼就說什麼。
弗羅林多你的主人叫什麼名字?
特魯法兒金諾不知道,主人,他用的是人家的名字。
弗羅林多用人家的名字嗎?你伺候他多久了?
特魯法兒金諾不久,十來天的樣子。
弗羅林多(旁白)啊!天哪!這叫我越來越發抖了,如果這真的就是彼阿特裏切那怎麼辦?她是穿著男裝出來的呀……用的是人家的名字……我是多麼不幸啊!如果是真的那怎麼辦呢?
特魯法兒金諾(旁白)既然相信了,我再給他編點兒。
弗羅林多(不安地)告訴我,你的主人年輕嗎?
特魯法兒金諾是的,主人,他很年輕。
弗羅林多沒有胡子嗎?
特魯法兒金諾沒有胡子。
弗羅林多(歎息,旁白)是她,不用懷疑,一定是她。
特魯法兒金諾(旁白)看樣子,我不會挨一頓痛打了。
弗羅林多你知道他是從哪兒來的嗎?
特魯法兒金諾知道是知道,不過現在忘了。
弗羅林多也許是從都靈來的吧?
特魯法兒金諾對了,就是從都靈來的。
弗羅林多(旁白)他說的每一個字,都像刀子似的刺著我的心。(大聲)你好好地回答我,這個年輕的都靈人真的是死了嗎?
特魯法兒金諾說老實話,他真的是死了呀。
弗羅林多他是怎麼死的?
特魯法兒金諾受刺激死的。(旁白)這樣可以快點脫身。
弗羅林多他埋在哪兒?
特魯法兒金諾(旁白)真新鮮!(大聲)他沒有埋在這兒,主人,另外一個仆人——他的同鄉——把他的棺材送回老家去了。
弗羅林多大概就是今天托你到郵局替他拿信的那個仆人吧?
特魯法兒金諾正是的,主人,就是那個巴斯古阿列。
弗羅林多(旁白)再也沒有希望了。彼阿特裏切死了!不幸的彼阿特裏切!旅途的勞累和內心的痛苦把她殺害了。啊!我再也沒有力量來承受這種悲哀了。(進屋)
第三場
【特魯法兒金諾,彼阿特裏切和巴達龍納上。
特魯法兒金諾這是怎麼回事?他哭了,這麼傷心,這麼悲痛!我並不願意讓他這樣難受。我編了這些話為的是怕挨打,我想把兩隻箱子的事情糊弄過去。想不到為了這張相片闖了這麼一場禍事!大概他們倆是認識的。現在趕快把箱子抬回屋去吧,要不然從那個人身上再惹起一場禍來可受不了!啊,那個主人來了。這一次恐怕不是我去伺候這兩個主人,倒是他們要好好伺候我一場了!(學主人打他的樣子)
彼阿特裏切巴達龍納先生,請您相信我,最後那批貨——鏡子和燭台上了兩次賬。
巴達龍納可能是管事的弄錯了,我們再和賬房先生一塊來對對賬,就會弄清楚的。
彼阿特裏切我這兒也抄了一份賬,咱們來對對看。為了您或我的好處,還是應該把它弄清楚。特魯法兒金諾!
特魯法兒金諾主人!
彼阿特裏切箱子的鑰匙在你這兒嗎?
特魯法兒金諾是的,主人,在這兒!
彼阿特裏切你把箱子搬出來幹嗎?
特魯法兒金諾我想把衣裳晾晾。
彼阿特裏切晾好了嗎?
特魯法兒金諾晾好啦。
彼阿特裏切把箱子給我打開呀……這是誰的箱子?
特魯法兒金諾大概是旁的客人的。
彼阿特裏切把箱子裏的記事冊給我拿出來。
特魯法兒金諾這就拿出來,主人。(旁白)老天保佑!(翻箱尋找)
巴達龍納我已經說過可能是弄錯了。錯誤還不等於就要賠償。
彼阿特裏切我們等一會就來對一對。
特魯法兒金諾(將一包東西交給彼阿特裏切)是這個嗎?
彼阿特裏切(不看就把包打開了)不是這個……這是哪兒來的?
特魯法兒金諾(旁白)事情麻煩了!
彼阿特裏切(旁白)這兩封信是我寫給弗羅林多的。天哪!這是他寫的東西,這是他的賬!我全身都在發熱發抖了!我不知道,我現在怎麼啦!
巴達龍納您怎麼啦,費捷裏柯先生?您不舒服嗎?
彼阿特裏切不,沒有什麼。(輕輕問特魯法兒金諾)特魯法兒金諾,這些東西怎麼到我箱子裏來的呀?
特魯法兒金諾是的,我……我真的不知道……
彼阿特裏切快點說,不用害怕,把實話告訴我。
特魯法兒金諾請您原諒,這是我放到您箱子裏的。這是我的東西,我因為怕丟了才放在您這兒的。(旁白)在那兒既然沒有出岔子,在這兒也不會錯的。
彼阿特裏切這是你的東西嗎?那你怎麼沒有認出來?你怎麼把它當成我的東西交給了我呢?
特魯法兒金諾(旁白)這個人可比那個人狡猾。(大聲)您要知道,這是我不久以前才得到的,所以我沒有認出來。
彼阿特裏切你是從哪兒得到的?
特魯法兒金諾我在威尼斯伺候過一個主人,他死了——他的東西就歸我了。
彼阿特裏切這是什麼時候的事情?
特魯法兒金諾怎麼說呢?十來天以前。
彼阿特裏切那是怎麼回事?不是那時候我在維羅那見到你的嗎?
特魯法兒金諾正是因為我的主人死了,我才從威尼斯回到維羅那去的。
彼阿特裏切(旁白)天哪!(大聲)你的主人叫弗羅林多嗎?
特魯法兒金諾是的,主人,他叫弗羅林多。
彼阿特裏切他姓阿列圖茲依?
特魯法兒金諾不錯,阿列圖茲依。
彼阿特裏切你說他死了是真的嗎?
特魯法兒金諾千真萬確!
彼阿特裏切他是怎麼死的?埋在哪兒了?
特魯法兒金諾他掉到河裏給淹死了,這是人家看見的。
彼阿特裏切啊!我是多麼不幸哪!弗羅林多死了,我的愛人死了,我最後的希望也完了!我是為了他才活著的呀!他既然死了,我活著還有什麼意思呢?哦!我的希望毀滅了!一切的努力都白費了。我為了愛情想出了巧計,我離開了故鄉和家裏的人,穿上了男裝,冒著生命的危險——這一切都是為了弗羅林多呀,然而我的弗羅林多已經不在人世了!不幸的彼阿特裏切!難道哥哥死了還不夠嗎,為什麼未婚夫也死了呢?為什麼費捷裏柯死了,上了天堂以後,還要奪去我的弗羅林多呢?!如果這一切都是為了我的緣故,那麼罪人就是我,上天為什麼不來懲罰我呀!我的眼淚和呼喚都沒有用了,弗羅林多已經死了。我的心痛死了,眼睛已經發黑了!哦!我親愛的未婚夫,讓我也和你一塊去吧!(進屋)
巴達龍納(看著傷心的彼阿特裏切,怔住了)特魯法兒金諾!
特魯法兒金諾(也怔住了)巴達龍納先生。
巴達龍納他是女人!
特魯法兒金諾是個丫頭!
巴達龍納嘿,原來是這麼個玩意兒!
特魯法兒金諾妙極了!
巴達龍納真把我給怔住了。
特魯法兒金諾我也傻了。
巴達龍納我去告訴女兒去。(下)
特魯法兒金諾原來我不是伺候兩個男主人,而是一個男主人,一個女主人!
第四場
【旅館大門前的街道上。
【博士,巴達龍納。
博士為了巴達龍納這個死老頭子,害得我怎麼也不能平靜下來,我越想越有氣。
巴達龍納(快樂地)親愛的博士,向您致敬!
博士我真奇怪,您居然還有臉向我問好。
巴達龍納讓我告訴您一個新聞,您一聽就明白了……
博士您大概想告訴我“已經舉行過婚禮了”,是不是?我真要吐你一口唾沫!
巴達龍納才不是那麼回事呢!讓我說呀,您這人真見鬼了。
博士說吧,把您肚子裏的話都倒出來吧!
巴達龍納(旁白)我的手都氧起來了,真想揍他一頓,把他教得聰明點兒。(大聲)如果您願意的話,我的女兒可以嫁給您的兒子。
博士非常感激,用不著麻煩了!恐怕我的兒子消受不了,還是把她嫁給那個都靈人吧!
巴達龍納如果您要知道那個都靈人是個什麼人的話,您就不會說這話了……
博士不管他是個什麼人,反正您的女兒單獨和他在一塊兒待過。
巴達龍納但是這不是……
博士您說什麼我都不願意聽!
巴達龍納不願意聽,那您自己倒黴!
博士咱們瞧吧,看是誰倒黴!
巴達龍納我的女兒是個純潔的姑娘!那個……
博士見您的鬼,去一邊的吧!
巴達龍納您才活見鬼呢!
博士又沒有名譽又沒有信用的老騙子。(下)
第五場
【巴達龍納,西裏維俄上。
巴達龍納該死的家夥,長得像個人樣兒,其實是個畜生!一直沒讓我說出來:“那是個女的。”他一個勁兒地講,你根本就別想插話進去。他的兒子,那個大棒槌又來了;等著吧,準是又該挨罵了。
西裏維俄(旁白)巴達龍納在這兒!我真想一劍刺穿了他!
巴達龍納西裏維俄先生,如果您允許的話,我想告訴您一個好消息,但是請您千萬別像您的父親那樣,風車似的一個勁兒轉,就沒有給我個說話的機會。
西裏維俄您要告訴我什麼?請說吧!
巴達龍納您知道嗎,我的女兒和費捷裏柯的婚約解除了……好像一陣煙似的散了……
西裏維俄真的嗎?您不騙我嗎?
巴達龍納千真萬確,如果您沒有改變主意的話,我的女兒同意嫁給您。
西裏維俄哦,天哪!您把我救活了!
巴達龍納(旁白)妙極了,這一個並不像他父親那樣愚蠢!
西裏維俄對啦!她是和另一個未婚夫談過半天話的呀,我怎麼能去愛她呢?
巴達龍納那麼,您聽我告訴您一句話吧:費捷裏柯?拉斯波尼已經變成他的妹妹彼阿特裏切啦!