紳堂副教授之帝都異聞錄
一
———————————————————
狐臉米線組錄入
作者:愛德華·史密斯
譯者:江宓蓁
插畫:碧風羽
圖源:狐你一臉過橋米線
錄入:過橋米線糊你一臉
http://blog.sina.com.cn/makeinunovels
http://weibo.com/makeinunovels
僅供個人學習交流,嚴禁私自挪作商業用途
下載請於24小時內刪除,本組不負相關責任
不可修改圖片和文本,轉載望務必保留信息
體諒他人勞動成果,請勿製作其他格式流通
———————————————————
時值大正,一個融合西洋浪漫與日本傳統的年代。
昂首濶步於帝都東京的繁華街道上的俊美青年──紳堂麗兒。
不僅年紀輕輕便身為帝國大學副教授,兼具知性與高雅氣度的他,更是帝都中首屈一指的警方顧問及神秘事件專家。
一樁樁的離奇案件,都透過隨行在紳堂副教授身側的少年之手記錄下來……
入口和窗戶都有光線透進的倉庫當中,有一名……
有一具應該是男性的屍體橫躺在地。
之所以說是應該,是因為乍看之下真的很難辨別男女。
畢竟這具屍體從頭頂到腳趾全都被燒成一片焦黑。
盡管勉強留下了人類的外型,但是身體內部全都已經碳化了。
與其說是屍體,不如說是人類形狀的木炭還要來得貼切。
仍然留下完整人類外型,但是一碰就會碎裂的木炭。
不自然的地方不隻是屍體而已,倒臥在地的焦屍,小腿以下空蕩蕩的,
而消失的腳掌部位至今仍然直立在一旁。
看起來正好像是一個人站在地麵上,然後雙腿從小腿位置折斷的模樣。
愛德華·史密斯
Edward
Smith
榮獲第18屆電擊小說大賞——MEDIA
WORKS文庫賞。以幽默的筆調與充滿夢想的奇幻故事,大受矚目。和筆名不同,是個土生土長的日本人。
江宓蓁/譯
銘傳大學應用日語係畢業,廣島女學院大學文學碩士。現為專職翻譯,正努力朝向自己最愛的日本文學與動漫電玩領域前進。誌向是有朝一日能在譯文當中正大光明地寫出「非人哉!」三字。譯有《萌奈美即將終結世界?》係列、《乘秋千飛翔的聖修伯裏》等書。
CONTENTS
香阪宅青年焦屍事件
小石川怪畫
秘藥之效
沙世
插畫:碧風羽