Short _disibledevent=brasero. A tray for hot charcoal used for warming rooms at Nice. Smollett practically introduced this word. Dried olives were often used as fuel.

Calesse, calash, caleche. A low two-wheeled carriage of light construction, with a movable folding hood; hence applied to a hood bonnet as in Mrs. Gaskell's Cranford.

Cassine. Latin casa, cassa, cassina; the Italian cassina, A small detached house in the fields, often whitewashed and of mean appearance. Smollett uses the word as an equivalent for summer cottage. Cf. bastide as used by Dumas. Cabane has practically replaced cassine in modern French. See Letter XXIV.

Cambiatura. The system of changing chaises every post, common in England, but unusual abroad except in Tuscany.

Cicisbeo. The word is used by Lady Mary Montagu in her Letters (17I8) as cecisbeo. Smollett's best account is in Letter XVII.

See Introduction, p. xliii.

Conversazione. Gray uses the word for assembly in 1710, but Smollett, I believe, is about the first Englishman to define it properly.

Corinth. This was still used as a variant of currant, though adherence to it was probably rather pedantic on Smollett's part (cf. his use of "hough" for hoe). Boswell uses the modern form.

Corridore. This word was used by Evelyn, and the correct modern spelling given by Johnson in 1753; but Smollett as often adheres to the old form.

Douche. Italian doccia. Smollett is perhaps the first writer to explain the word and assign to it the now familiar French form (Letter XL).