正文 第一章夏塔納先生(1 / 2)

"親愛的白羅先生!"

這個人的聲音軟綿綿的,呼嚕呼嚕響--存心做為工具使用--不帶一絲衝動或隨緣的氣息。赫邱裏·白羅轉過身子。

他鞠躬,鄭重和來人握手。

他的目光頗不尋常。偶爾邂逅此人可以說勾起了他難得有機會感受的情緒。

"親愛的夏塔納先生,"他說。

他們倆都停住不動,象兩個就位的決鬥者。

他們四周有一群衣著考究,無精打采的倫敦人輕輕回旋著;說話拖拖拉拉或喃喃作響。

"親愛的--真精美!"

"寶貝,好極了,不是嗎?"

這兒是威瑟宮的鼻煙盒展覽會場,門票一金尼,收入要捐給倫敦各醫院。

夏塔納先生說:"親愛的朋友,真高興和你見麵!現在很少送人上絞架或斷頭台啦?不法之徒的淡季?還是今天下午此地將有偷盜案?如果有,那真是太爽口了。"

白羅說:"哎呀,先生,我純粹以私人立場來這兒。"

夏塔納先生的注意力暫時被一個"迷人的小東西"吸引住了,她的腦袋一邊留著緊緊的獅子狗卷毛,另一邊戴三個黑草編成的角狀飾物。他說:"寶貝,你為什麼不赴我的宴會?真的很棒哩!很多人跟我說話。有個女人甚至說你好和再見以及多謝你哩--不過她當然時某個花園城來的,可憐的寶貝!"

"可愛的小東西"回了一句恰當的話,白羅則細細研究夏塔納先生上唇的須毛。

漂亮的茈須--非常漂亮--全倫敦也許隻有他的茈須能和赫邱裏·白羅比美。

他自言自語說:"不如我的華麗。不,各方麵看來都差一等,不過仍然很醒目。"

夏塔納先生整個人都很醒目--存心設計成如此。他故意造成陰險惡魔般的效果。他又高又瘦,麵孔很長很憂鬱;眉毛集中,黑漆漆的;茈須僵硬,抹了油蠟,外帶一小撮皇帝須。他的衣服真是藝術傑作,剪裁極佳,卻有點古怪。每一個健康的英國人看到他都恨不得踢他一腳!他們一致用缺乏創意的口吻說:"喏,那就是該死的夏塔納!"他們的妻子、女兒、姐妹、姑嬸、母親和祖母各自用她們那一帶的措辭說出大意相同的話--"親愛的,我知道。他當然很可怕。不過他真有錢!宴會也棒極了!而且他老有一些惡毒又好玩的話來議論別人。"

誰也不知道夏塔納先生是阿根廷人、葡萄牙人、希臘人還是其它國家的人。

不過有三件事實非常明顯。

他住在公園巷的一層高級住宅,日子過得寬裕極了,美妙極了。他開過各種派對--大宴、小宴、陰森森的宴會、高尚的宴會,以及百分之百"古怪"的宴會。幾乎人人都有點怕他。怕他的理由實在很難用確切的話說出來。大家也許覺得他對每個人的隱私都知道得太多了一些;覺得他有一種古怪的幽默感。大家幾乎都認為最好別得罪夏塔納先生。今天下午他一時興起,想逗逗外貌可笑的小個子赫邱裏·白羅。他說:"原來警察也需要消遣?白羅先生,你老年才研究藝術。"

白羅和顏悅色微笑著。

他說:"我知道你自己借出三個鼻煙盒供他們展覽。"

夏塔納先生求饒般揮揮手。"人總是到處收集些小東西嘛。改天你一定要到我的住處來。我有一些迷人的玩意兒。我不限於收藏某一類型的物品。"

白羅笑笑說:"你的欣賞力很廣泛。"

"說得不錯。"

突然間,夏塔納先生的眼睛一閃一閃的,嘴唇翹起,眉毛斜得怪裏怪氣。

"我甚至可以展示一些你們那一行的物品,白羅先生!"

"你有一間私立的黑色博物館?"

夏塔納先生不屑地彈彈手指。"呸!布萊頓凶手用過的茶杯,名盜的鐵橇--幼稚得荒唐!我才不要那種廢物哩。我隻收集精華物品。"