天色已晚,我送你到馬車前吧,他提議道,盡管他似乎有些生氣,但仍表現出兄長般的體貼。
不用了哈爾斯。
“……。”
請照顧好自己,我會等你回來。我輕聲叮囑他。
哈爾斯輕輕拍了拍我的肩膀,然後頭也不回地遊走了。
我揮了揮手,直到他的身影完全消失在黑暗中,我回想起皇太子引領我離開皇宮時的情景,當我回到海馬車旁便立即召喚了洛蕾娜。
我讓你調查的事怎麼樣了?
小姐,您指的是海藍之境王國的事,對吧?稍等,我這就給您看。洛蕾娜從身邊的海貝殼袋中取出一卷緊密卷起的海草卷軸,小心翼翼地展開,露出了上麵繪製的圖案,圖案在微弱的熒光中散發出淡淡的光芒,仿佛那是一幅古老而神秘的地圖。
這是什麼?
其實,小姐,我沒有找到關於海藍之境王國的詳細信息,所以我去了後巷的情報商,得到了這個,洛蕾娜解釋道。
“……洛蕾娜,一個人去後巷很危險。”
謝謝小姐的關心,但我早就料到有這麼一天,所以已經做好了準備。
真是一個無畏的女仆,我心想。
情報商告訴我,如果我們去到這張紙上標記的地方,就能了解海藍之境王國的一切秘密,洛蕾娜指了指紙上的圖案,神情認真。
我們無法確定這些後巷情報是否可靠。
我也不確定這是不是虛假信息,但我警告過她,如果她騙我,那些從我這裏得到的貝殼珠寶就得還回來,洛蕾娜握緊了拳頭,顯得很有決心。
那麼,明天一早,我們一起去那個地方吧。
是!洛蕾娜顯然很高興能與我同行,她沒有掩飾自己的興奮。
和她寒暄了幾句後,我換下了正式的衣服,穿上了舒適的長袍,然後從書架上抽出一本書,開始翻閱。
我一向沉浸於閱讀,直到我合上書卷時,才意識到時間已晚,藍色的月光透過晶瑩剔透的珊瑚窗灑進了房間,水流微微蕩漾,給整個空間增添了一層靜謐的氛圍,但我依舊沒有聽到任何漣漪聲,哈爾斯還沒有回來。
我開始擔心,哈爾斯是否在回來的路上遇到了麻煩,我熟知的哈爾斯應該能夠應對這樣的情況,就在我思緒紛亂時,門外突然傳來輕輕的敲門聲。
姐姐。
敲門聲輕輕響起,隨之傳來哈爾斯的聲音,我聽到後不禁鬆了一口氣,感到了一絲安慰。
還好你沒遇到什麼麻煩。
進來吧。
門緩緩打開,哈爾斯的身影出現在門口。他看起來並沒有受傷,但他的麵容在月光下顯得有些陰鬱,似乎有什麼事情在壓在他心頭。
……哈爾斯,你看起來有些不對勁,發生什麼事了?
我關切地問道,但哈爾斯隻是微微搖了搖頭,沒有作答。
你能告訴我,為什麼你看起來這麼疲憊嗎?
他的手緊緊握著一個貝殼杯,目光低垂,看著杯中的茶水,沉默不語。
這不是你平時用的東西。
我試探性地問道,哈爾斯的目光終於移到了我的臉上。他的眼神如深海般冰冷,帶著一絲我從未見過的情緒。
姐姐,你為什麼對雷薩克說,你已經迫不及待地想再見到他了?
他的聲音低沉,語氣中帶著壓抑的酸楚和不解。
你在說什麼?
我在問你,姐姐,你對雷薩克說那些話,難道僅僅是為了讓他幫你不做皇太子妃嗎?你真的願意為了這個目的,做到這種地步?
他直視著我,眼中滿是質問與困惑。
我愣住了,不知道該如何回應,哈爾斯的聲音雖然平靜,卻讓我感到一種難以言喻的寒意。
他冷笑了一聲,目光垂下,仿佛在自嘲。
我伸手輕輕拍了拍他的肩膀,試圖安撫他的情緒。
哈爾斯,你誤會了,我說那些話是有目的的。我關心你,勝過任何人,但為了達成目標,有時候不得不采取一些手段。
他默默地看著我,那雙紫色的眼眸在月光下顯得格外幽深。