第一卷文案(1 / 1)

《月之海史料雜修·第一期》

主持編纂者:弗羅譚普·傑達姆,伊爾明斯特,阿斯卡爾·達斯特。

寫在前頭的話:

弗羅譚普:當我在比爾高號上充當自然學者的時候,我曾深深地被棲息在楚爾坦半島的原始風貌所打動。雖然後來澤希爾的風暴讓我受了很多苦,但那依然是我最充實最歡快的一段日子。到世界各地旅行是一件很棒的事情,因為你不會知道路的那一端會通向什麼地方。不管你相不相信,地下墓和大陵寢之類的地方有各自喜歡的讀者——克勒姆法爾人試圖要確認那裏有沒有不死生物,曆史學家則想要研究那些地方。當然……永恒的陰鬱——請允許我這樣隱晦地稱呼,需要尋找一個方便的地方潛伏。我曾經不間斷地記錄我的見聞並整理成冊,不過那些書裏麵有很多沒能證實的地方。我希望讀者能夠原諒我講這些私事。我是受到阿斯卡爾先生邀請來編寫這本書的,我必須守護我自己的名譽。我之所以說明這些事情,是為了要表明我並沒有輕率地把史料付諸筆端。

這是一本記載泛月之海區域內發生的事的史料集,我的用語盡可能簡潔以減少歧義。另外,我嚐試著采用了東方的一種寫法,春天和秋天的筆法,似乎很高明,至少阿斯卡爾先生很喜歡。

在幽影戰爭後,各種各樣的邪魔都跑出來作亂,劍灣成為了一個下流而且無法無天的地方,所以,我去了很多其他地方——避難,最遠甚至到過薩瑪拉奇和塔拉夏,也就是上麵我提及的楚爾坦的經曆。

ヽ( ̄ω ̄( ̄ω ̄〃)ゝ好心的伊爾明斯特接納了我。一段時間以前,阿斯卡爾先生來訪問伊爾明斯特,那時我在旁邊。他見到我很高興,雖然我們以前沒有見過麵,不過互相都在四處流傳的書籍上了解過對方。

科曼索是一個很好的國家,至少比被陰謀和紛爭籠罩的深水城要好。這個在曾經的遺址上建立起來的國家還不到二十歲,它包括了穀地、迷斯卓諾,還有一部分月之海沿岸的城邦。這是一個很有活力的地方,我感覺住在這裏的伊爾明斯特也年輕了不少。

現在我的工作才剛剛開始。雖然我有信心完成它,但是這需要許多年月。又因為我抽不出多少空閑時間,所以就來發表這個案例,好讓讀者們對我的工作有所了解。

野法年寐月朔日,迷霧公先知,陳兵北境以待黑王。

王發兵勇萬餘人,號以討逆,而有事於公。諸將帥聽令受旨,遽發士卒,星夜兼程。旦日,比至泰斯河,紅日東升,霞光萬丈。將士喜,以為吉兆。登碉堡,見敵營山列,鐵衣彌天,固若金湯。將士顏色大變,皆作壁上觀而不敢動。兩軍隔河對峙,旗鼓相當。夜,王陰使數百人西渡河以合獸人,複使使數人厚幣賂桑比亞銀鴉。

其時天也大寒,風頭如刀,入夜則潑水成冰。角弓不得控,鐵衣冷難著。黑王興師動眾,財糧靡費頗大,而諸將未有所立。王怒,下主將阿茲拉羅,責巴甫洛夫取代之。巴甫洛夫性急,好大喜功,多魯策。公聞之,乃召大霧,出鐵船數艘覆草而行。操船者多發火球,沸反盈天。北軍謀者料知來者為誰,主將果大驚而遽令射,發矢上萬,間有閃電火球,不敢停。霧中,草兵盡偃伏,草船盡黑煙。於是,草船反,匿跡。巴甫洛夫大喜,以為勝,請功,不許,其後常有不愉之色,酒食度日。

公聞之,複出戰。兩軍艦船戰於河上,然未接短兵,徒發矢施法示意。當是時,公陰使南安侯將精兵千餘,道東海遠端暗渡泰斯,輾轉回環,絕其糧道,斷其兵援。公親至散提爾,壞魔網。時風雪塞道,而南軍沿途設障,多伏擊,無不捷。二十有一日而北軍糧幾絕,征民財,然亦勉充饑腸,難以維係。民怨沸騰,而士尚有凍餓之虞。公之袍澤以居南而少暖,高枕無憂。常有歌聲,逾河而絕。北軍稍稍解體,而將有異心。

月中,北兵合獸人自西襲我,戰於高石。銀鴉自南襲,取東道,擊歌城。公以迷鎖親拒銀鴉及南軍,三日而全殲之。複擊獸人,戰九日,亦亡有活口。

三軍大振,北討黑王。

逾月,北營兵刃未接,公無亡矢遺鏃之費,而黑王之軍已困矣。聞公欲討黑王,圖坎乃出奇兵千騎以為援,避烏鴉要塞,直南。未幾,驃騎比至國,多劫掠。佐瑞爾大驚,親登城戍衛,急令退軍,北迎圖坎。

公有餘力而製其弊,追亡逐北,伏屍近千,因利乘便,占泰斯威、森提亞二郡。