我仿佛看到大西洋的夏威夷在朝我招手,哈哈哈……
(夏威夷是大西洋的?你什麼時候給它搬了家啊?厲害!)
於是,我笑眯眯地問道:“澈兒,跟著凜兒表哥有沒有學習什麼英語啊?”
澈兒點了點頭說:“有!娘走後,凜兒哥哥每日都會偷偷跑來看我,然後就教我英語!”
昭羽笑道:“既然如此,那就讓你娘考考你。”說著,昭羽對我放了一下電,示意我出題。
帥哥還真是電力十足啊!我差一點就被電暈了。
我暈暈乎乎地在紙上歪歪斜斜地寫下一句英語,問道:“告訴你爹,這句話是什麼意思?”
澈兒先是一笑:“娘,你寫的字真醜!”然後說道,“這句話的意思——我不知道!”
我一聽,惱了,真沒有遺傳他娘我的美好智力!(就你那智力,要是被遺傳過來了,那他的這一生,基本上算是毀了!==)
於是,我接著說:“你跟著你表哥學習這麼久,還不知道這句話是什麼意思?”
他有些委屈地看著我:“不知道就是不知道啊!”
我一聽,嘿!這娃娃,還真是反了!於是,我忍住小小的怒火,接著寫下一句話,又問他:“這話是什麼意思?”
他看了一眼,然後小心翼翼地答道:“我知道也不告訴你!”
Oh,我的God啊!這哪家的孩子啊!是不是人家給我換了啊!怎麼這麼跟他爹娘說話呢?我的心啊!拔涼拔涼的!
“娘……你看一看你寫的是什麼……”澈兒委屈地說。
我沒好氣的看了一眼紙,臉立刻紅了。真是對不住啊,我的親孩子!
我寫的是:“Idon’tknow”,“IknowbutIdon’twanttotellyou!”
O()︿︶)o
都怪我的帥哥老公,沒事放什麼電啊!把我電的腦袋暈暈乎乎的。
我瞪了一眼正在竭力忍住笑意的昭羽,本想趕緊跳轉到下一個環節,卻聽到澈兒認真地說道:“Iamsorry!”
這孩子,還真是蠻有禮貌的,我喜歡!不過,既然是我錯了,本著“以身作則”和“知錯就改”的美好品質,我連忙說道:“Iamsorry,too.”
澈兒奇怪地看了我一眼,一句話就冒出來了:“Iamsorrythree.”
我一怔,這什麼意思啊?這是哪一國的英語語法啊?於是我問道:“whatareyousorryfor?”
這一下,他的眼睛瞪得更大了,他苦著個臉,磨磨蹭蹭地說出了一句話:“Iamsorryfive!”
這一下,我徹底地崩潰了。這都哪跟哪啊!
我就鬱悶了我,敢情是我的發音太扭曲而誤導了他啊?
(你也知道啊?還自稱是英語專業的呢!)
於是,我惱羞成怒地說:“你別指鹿為馬了!”
見我麵色不善,澈兒趕緊答道:“Youdon’tfingerdeerishorse!”
我……我真的要吐血了啊!
見狀,澈兒撒開腿就跑,我舉著拳頭在後麵追著:“yougivemestop!”
(PS:嘿嘿,以上的英語對白,借用了一下別人的經典創意,如有雷同,多多包涵……==)
見狀,昭羽趕緊追了過來:“娘子,你小心肚子裏的孩子啊!”
陽光晴好,清風拂過,我想,從此以後,就這樣一直生活下去,哪怕隻是一場幻夢,我也會感到很幸福很幸福……