正文 第1章(1 / 1)

等我從新奧爾良旅行回來,河邊的公寓已經被淹過了。兩天前,我從報紙上看到暴雨的消息,說穿城而過的河流像一鍋煮沸的水,一夜之間溢出了河床。報紙上沒說,住在河邊的人一覺醒來發現大水漫到床頭,鞋子被一群小魚推著滿屋子跑。據說這是該城一百年來最大的一場水。校方幫我租的公寓半截在水裏,當然現在水已經下去了,房間裏留下一層厚厚的淤泥和幾條沒來及撤退的死魚,牆上至今還爬著蝸牛。他們把我的行李轉移到藝術中心,一回來就讓我去拿,同時商量接下來的住處問題。

因為大水毀壞的房屋很多,整個城市的租房突然緊俏起來。我回來得遲,學校說,挑選的餘地已經不大了。根本不是餘地不大,就沒有餘地,像樣的房子全被租完了,隻在30街有兩家住戶願意分出一間給我。一戶是正兒八經人家,家裏就有一個老頭,戶主;一戶本來就是出租房,一樓的租戶剛搬走,二樓住著一個緬甸來的四口之家。工作人員和一個教授朋友開車帶我去看,先進了緬甸人租住的那棟,因為房子靠路邊。兩分鍾後出來,我說:

“另一家吧。”

他們說:“要不看看那家再決定?”

“不必了,”我說,往十米外的那棟房子看時,先看見旁邊的一個石頭城堡,四四方方,在一角伸出一個棱錐形尖角。米黃色的石頭正在發黑,越顯得古老。“回去拿行李吧。”

教授朋友問:“靠著古斯特城堡你不怕?”

我笑笑。“怕什麼?多好看的一堆石頭。”

教授說:“好吧。”

一個小時候後,我拎著兩個箱子進了30街266號。美國老頭站在門口樂嗬嗬地迎接我,說,啊作家,歡迎歡迎。我一下子沒聽懂,但在那個語境裏瞬間我就明白了。他的發音有點怪。他叫約翰,約翰?安格爾,很高興能夠和我一起生活。他的發音的確有點怪,喉嚨裏一定裝了麵哈哈鏡,聲音經過的時候必須變一下形才能出來。約翰六十歲,或者更多,這要取決於他的頭發、胡子和皺紋是否說了實情。頭發灰白,占了臉部一大半麵積的絡腮胡子卻全白了,所以整個人顯得很慈祥;皺紋很多,這個年齡的美國男人皺紋都很多,可能是整天笑的緣故,他們為什麼總能那麼樂觀呢?

老約翰把我帶到二樓,放下行李後為我一一指點家具和日常生活設施。還有狗,一條金毛犬,渾身金色的長毛,大得像隻馬駒子,三歲半。這是他的命根子,他給它取了個美國前總統的名字,小布什,原因是他不喜歡這位總統。真要命,我的聽力本來就賴賴巴巴,偏趕上他這口齒不清的房東,我隻好一遍遍地請他重複。為此我感到不好意思。他也有些尷尬,這輩子他都是這麼說話的。我相信即使這裏的美國人也未必全能聽懂他的發音,因為大學裏的工作人員先前就跟我說過,房東說話有點繞。她土生土長在這裏,我當時以為她說的“繞”是指抓不住重點,原來彼繞非此繞。

站在窗口可以看見城堡,多麼漂亮的石頭。無數塊發黑的石頭摞在一起,雄壯威嚴,曆史的質感就出來了。我猜它有兩百年。我問約翰,誰有這麼好的福氣住在城堡裏?

“你說鬼堡?現在沒人住。”

“鬼堡?”

“對不起,是古斯特城堡。”他把“古斯特”的字母一個個拚出來。“城堡過去的主人姓古斯特。”

哦。他把“古斯特”的音發得更像鬼和幽靈的發音“夠斯特”。“為什麼現在沒人住了?古斯特家族的人呢?”

“捐給市政府了。老古斯特的重孫子去了法國。”

這兩句話他說了很長時間,每一個關鍵詞至少重複兩遍。要麼一個個字母拚給我聽,要麼提前調整好舌頭的位置,把被喉嚨變形過的聲音再變回來。這個一米七的小個子老頭,兩句話說得一頭的汗。