1937年六月下旬的一天下午,天色朦朧,在哈爾濱市的日軍情報機關裏,一條狹長而光線昏暗的走廊裏,發出陣陣“劈啪劈啪”均勻的皮鞋踏地聲,是職業軍人習慣性的腳步聲。這軍官五十來歲,身材瘦小,戴著一副眼鏡,此人正是哈爾濱特務機關長安藤麟三將軍。他快速地走進標有“機要室”門牌的屋子裏。機要室裏是無數的內情情報人員,有監聽抄報的,有破譯和翻譯的,都在忙碌地工作著。
密碼破譯專家多田一紫興奮地向進來的安藤麟三彙報道:“報告將軍,我們又成功破譯了多份中國各部隊的通訊密碼。”安藤麟三疑惑地問:“在華各情報機關的密碼專家不是都對中國軍隊的密碼感到束手無策嗎?這次居然這麼容易就破譯出來了?” “對於國民黨中央軍之間通訊的密碼,到目前為止的確還沒有破譯的戰例。但是中國各派雜牌軍所使用的密碼卻沒有什麼難度,中共的軍事密電也很難,但是他們其他方麵的通訊密碼或者暗語卻有的能破譯。”多田一紫拿起一疊散亂的文件遞上,繼續解釋說,“這是我們所分析出的廣西桂係總台與分台的通訊,其呼號波長時間,都是總台規定行使,他們曾一度製訂有特種符號。如普通大寫符號為:1.----2..---3...--4....-5.....6-....7__...8___..9____.0_____而特種符號的大寫為:1.__.._.2_._.3..._.4_..._5._._6__.__7_.__.8..__.9.___.0._._.他們的這種特種符號,我們已經長期監聽到,積累了他們大量的電報,現在終於把它們破譯出來了。”
安藤麟三激動地翻看著手上的文件,多田一紫繼續說著:“山西的閻錫山部隊內部的通訊,有一套經常使用的密碼底本是中國的舊小說《三國誌通俗演義》,第一位數字代表這本書,第二位數字代表頁碼,第三位數字代表行數,第四位數字代表第幾個字。其他很多套密碼本估計也是大同小異,隻不過是用的小說不同而已,相信很快就可以全部破譯。川軍劉湘內部的通訊密碼已經破譯出是用《百家姓》和《三字經》做密碼底本的兩套密碼,就是將《百家姓》和《三字經》等的文字先譯成電報明碼,然後用加減法變成密碼,有分單日雙日變動的,也有按星期變動的,但是既然找出了密碼底本,其中的細節變化就不複雜了。其他各路軍閥的密碼幾乎都有被我們破譯的紀錄了。”
因為心情的激動,安藤麟三的雙手都忍不住在顫抖,他說:“那這麼說,這些部隊的調動情況我們都能夠掌握了?”多田一紫說:“不敢說能完全掌握,但是大致情況是可以掌握的,因為畢竟一個部隊所使用的密碼本是有很多套的,我們也不能全部破譯出來,而且敵人的密碼本隨時都有可能更換。”安藤麟三指示:“那我們一定要加大密碼的破譯力度,現在大戰馬上就要開始了,破譯敵人的密碼有多重要你們都應該很清楚。”
多田一紫說:“哈依,但是我們的能力有限,對於國民黨中央軍和共產黨的軍事密碼電報雖然截獲了很多,但是真的是一點頭緒都沒有。我建議請求東京方麵派我國優秀的密碼專家來中國從事這項工作,相信會有更大的收獲。”
安藤麟三笑說:“這一點土肥原將軍會安排好的。你剛才說中共其他方麵的密碼有的能夠破譯,指的是哪些?”
“他們的通訊社和社會交接方麵所使用的密碼是成語式的短加碼,如:‘公說公有理,婆說婆有理’‘烏雲密雲,布滿天空’‘半夜吃黃瓜,不知頭尾’等等,大都能破譯出來。至於軍隊來往的密碼,全部是使用亂數加碼,指標隱蔽嚴密,真的是無從下手。”多田一紫見安藤麟三已經翻到了最後一頁稿件,就接著說,“這一份就是我們剛剛破譯的共產黨用古詩做密碼底本的密碼電報。但是也隻能譯出其中部分很少的內容。”安藤麟三看電報上寫的是:“401……哈爾濱……絕密……任務……”說:“我這就去向土肥原將軍彙報,你們繼續努力工作吧,帝國的密碼戰就靠你們了。”多田一紫說:“哈依。”