倫道夫·卡特的供述 The Statement of Randolph Carter(2 / 3)

撬開石板之後,我們看到了一個漆黑的洞口。一股有毒的瘴氣從洞裏湧了出來,惡心得讓我們充滿恐懼地倒退了幾步。不過,稍作停頓之後,我們再次接近了那個深坑,發現洞中散發的氣體已經不那麼難以忍受了。手中的提燈照亮了一段石頭階梯的頂部,階梯上還濕淋淋地流著一些泥土中的惡心漿液。階梯的兩側是覆蓋著硝石鹽殼的潮濕牆壁。這時,我的記憶裏第一次出現了聲音。雖然被無數可畏的事物環繞著,但沃倫的聲音卻顯得不可思議的鎮定,他用他溫柔的男高音對我說:

“很抱歉,我必須要求你待在地麵上,”他說,“讓像你這樣精神脆弱的人到那裏麵去,簡直就是一種犯罪。即便你已經讀過那些古書,我也告訴過你一些事情,但你沒法想象我將看到的東西,也沒法想象我必須要做的事情。那是魔鬼般的工作,卡特,我懷疑一個沒有堅強意誌的人在看完那一切後恐怕沒辦法神誌清醒地活著回到地麵上來。我並不想冒犯你,老天在上,如果有你陪著我,我會非常高興;但在某種意義上,這是我一個人的事情,而我不能將一個像你這樣精神緊張的家夥帶進死亡或瘋狂中。我告訴你,你沒辦法想象那些事情!但我保證,我的每一步都會通過電話告訴你——你看,我的電線很長,足夠我一直走到地心然後再折返回來。”

記憶中,我一直仔細地聽著他鎮定的話語;此外,我依然記得自己的抗議和抱怨。我似乎極端迫切地想要陪同自己的朋友進入那座墓穴深坑,然而他卻表現出了無法動搖的固執。甚至有一會兒,他威脅我說,如果我繼續堅持下去,他就放棄這次探險計劃;他的威脅很有效果,因為隻有他知道事情的關鍵。雖然我還記得這些東西,但我已不記得我們在尋找什麼東西。在按照計劃獲得了我不情願的默許後,沃倫拿起了那一卷電線,並且對連接在上麵的設備做了一些調整。在他點過頭後,我拿走了一套設備,在新挖開的洞穴附近找了一塊已經褪色的古老墓碑坐了上去。然後,他和我握了握手,背起了那一卷電線,消失在了那座難以描述的埋骨窟中。在一段時間內,我還能看見他手中提燈散發的光線,也能聽見他放下電線時發出的沙沙聲;但那光亮很快就突然消失了,仿佛向下的石頭台階遇到了一個轉彎,電線發出的聲音很快也一同消失了。我隻身一人,被這些魔法般的電線束縛在這座未知的深淵前。在虧缺新月掙紮著照下的光輝中,電線表麵的絕緣層泛著綠色光芒。

在這座古老荒廢的死亡之城那孤獨的死寂中,我的腦海裏構想出了許多最為陰森駭人的幻想和錯覺,怪誕的聖壇與獨石似乎顯現出了令人毛骨悚然的個性——仿佛有了知覺一樣。虛無的陰影似乎潛伏在長滿野草的窪地深處那些更加漆黑的幽暗中,或是組成一些褻瀆神明的歡慶隊伍飛掠過山腰上那些逐漸腐爛的墓穴正門;那些陰影不可能是由天空中那輪凝視著大地的蒼白新月投下的。我頻繁地借著手提電燈的光亮查看手表,狂躁不安地聆聽著電話的聽筒,但在一刻鍾的時間裏,我什麼也沒聽到。接著設備裏傳來了微弱的哢嗒聲,於是我緊張地呼叫了自己的朋友。盡管相當焦慮,我仍然沒有準備好聽到那些從神秘墓穴中傳來的話語。我從未聽過哈利·沃倫用如此警惕、顫抖的口音說話。在不久之前,他的語氣還是那麼平靜,但他現在卻用一種比最響亮的尖叫更加危險的沙啞耳語從墓穴深處傳回了訊息。