亂步抑揚頓挫地說道,說到後麵,似乎對自己的這個提議十分的滿意,語氣愈發昂揚了起來。

“比如說爸爸作為名偵探前無古人後無來者天上地下僅此一次的初次登場演出!雖然說是沒有親眼見到的機會了,不過作為名偵探的女兒,你還是能夠親耳從名偵探本人的口中聽到這次事件是如何解決的!”

奈奈子:“……”

或許吹牛是銘刻在每個男生基因裏的天賦技能,但總而言之奈奈子並不打算聽自己的笨蛋爸爸是如何“創造曆史”的,因此她搖了搖小腦袋。

“……我想看、小說。”她幹巴巴地對亂步說道,語氣平板得聽不出一絲“想要”的期望。

笨蛋女兒對於爸爸的“豐功偉績”毫不感興趣,這讓亂步不太高興地撇了撇嘴,但是他還是放下了手裏的漫畫,起身把抱在懷裏的奈奈子放到了地上,抓著自己淩亂的黑色短發,站在辦公區的正中央,皺著眉毛想了一會兒,然後翻箱倒櫃地把書架上的書丟掉了大半,最終終於從書櫃的頂上找出了一本硬殼的精裝書來。

深藍色的封麵上印著一串金色的花體英文字母——

《The Murders in the Rue Mue》

硬殼書封的右下角有一塊深色的痕跡,像是被打翻的茶水之類的東西弄濕,又放置在那裏自然幹透後留下的水跡。

奈奈子翻開書看了看,書裏的紙頁在差不多的位置也留下了同樣痕跡,書頁都變得有些皺巴巴的,甚至有些地方的字母已經完全被水氤氳模糊,無法辨認了。

不知道為什麼沒有看見作者的名字,隻有書脊上印著【E·A·P】三個字母,像是什麼詞組的縮寫。

“想要看推理小說的話,這本還算能打發時間吧。”亂步沒什麼興趣地說道,選擇性地忽視了奈奈子能不能看得懂英文原著這個問題。

奈奈子:“……”

母語是中文卻被一個日本人塞了一本英文原著小說的奈奈子突然感到了些許的迷茫。

“……爸爸。”她第三次開口叫道。

“嗯?”剛坐回自己豪華舒適辦公椅裏的亂步用一個語氣詞回應了她。

“你什麼時候、去當翻譯?”

抱著英文原著小說的奈奈子麵無表情地對著自己精通七國語言的笨蛋爸爸問道。

亂步:“……”

“奈奈子,別看小說了,去寫作業。”

“……噢。”

作者有話要說:

《The Murders in the Rue Mue》

莫格街凶殺案,坡的小說