【就、當、作、是】,不是真的以為是。

所以她不是叫“狗狗”而是改口叫“汪醬”。

總而言之,【奈奈子知道果戈裏是人】,她隻是腦回路有點奇怪,不是傻OTZ

第23章

奈奈子坐在凳子上,目不轉睛地看著亂步和病床上坐著的小男孩,一來一回地用著她聽不懂的語言交談著。

那一串嘰裏咕嚕的話,聽起來就好像是什麼異世界文字一樣,讓人連猜都猜不出一個詞的意思。不隻是奈奈子,同在醫務室裏的與謝野和國木田也一樣,臉上帶著茫然的神情,完全沒聽懂亂步和小男孩說了些什麼,隻有社長還沉著冷靜地坐在一旁,不動如山。

亂步好像會說很多種外語——奈奈子意識到了這件事,隨之也從記憶深處翻出了幾段零散的字句來。

似乎是在什麼隨筆雜文裏,那個已經是“大作家”了的“江戶川亂步”曾經非常矜持地寫下過一段這樣的文字,具體措辭奈奈子不記得了,反正核心思想就是“學習外語對我而言不算是什麼難事”——這種充滿了凡爾賽氣息但又一副十分自謙模樣的話。

唔,或許等被偵探社炒了魷魚之後,她可以讓亂步去當個翻譯試試,混口飯吃餓不死總該是沒問題的。

她在心裏默默地安排好了爸爸的“下一份工作”。

在她發呆的這一會兒裏,亂步和小男孩的對話也結束了,看見亂步和男孩都不再說話了,福澤諭吉才穩重地開口問道:“亂步,知道這個孩子是從哪裏來的了麼?”

“嘛……馬馬虎虎差不多吧。”亂步沒什麼幹勁地回答道,“出生在波爾塔瓦,就是烏克蘭的一個省,原來歸屬於俄羅斯帝國,三年前被意大利的一個黑手黨家族雇殺手綁架了,然後被關在一個實驗基地裏進行了兩年多的異能實驗。他也不知道自己是怎麼到橫濱來的。”

老家的地點和被綁架的事情都是這個小鬼說的,異能實驗的部分是他自己推理出來的,這個小屁孩的那點心眼,在名偵探的眼裏完全無所遁形,即使他瞞著異能的事情不說,亂步也能輕而易舉地看出來。

他甚至能猜到這個小鬼的異能大概和空間有關,他的身上多了一縷很淡的咖啡的氣味,國木田幾分鍾前才煮了咖啡,偵探社能夠留下這種氣味的地方隻有兩個,一是煮咖啡的茶水間,二是國木田把咖啡端去的辦公區。

這個小屁孩沒有出現在辦公區過,而從醫務室去茶水間又必須要經過辦公區,那麼就隻能是他跳躍了空間,直接和茶水間有過空間上的觸碰。

“意大利的黑手黨?”福澤諭吉的眉頭皺起,讓他本就肅然的麵容更添幾分懾人的威嚴,“港口黑手黨近幾個月的情況已經愈發混亂,這種時候,意大利的黑手黨家族也要來橫濱橫插一腳嗎。”