我在作品中利用了一個表情包,創造出了一張能在次元虛擬世界隨意穿行的車票,說句實話,有點強逆天了。
看了日番後覺得一些套路很沒意思,後來才發現所謂相同的套路是日本大多數人生活的共同點。而中國影視的套路也一樣,這些套路都是一個大致模板。
就例如日本學生會參加的運動會、夏日祭那就像中國學生們會參加運動會、春節一樣呀。節日與活動是大框架,這是生活中的共同點。
而套路是框架與其中的點在多部劇與漫畫中一模一樣,框架可以理解是生活,但過程內容一模一樣,純套路。
不能要求完全不同,那樣兩人戀愛、吃飯、呼吸這些基本的無法存在,那就沒了。
說出來大家可能不信,我在2023年8月25日在瀏覽器網頁裏,第一次追完了緣神動漫之後開學到國慶才放假,我回來之後從百度曆史中找那個網頁,可惜沒了。
後麵我找到了其他網頁,可以看緣神動漫,但第一集劇情就不一樣,我清楚的記得8月25日我看的第一集穹之後給了悠餅幹,和遊戲劇情一模一樣。
而現在大多數人看的劇情裏,穹之後沒給悠餅幹,我記得很清楚,就是動漫裏給了餅幹,而不是我看了遊戲後幻想的動漫。
之後第11集,多處台詞不一樣,劇情不一樣,不是字幕翻譯問題,就是因為劇情不同導致台詞發出的聲音不同。
所以我小說中一些跟大家記憶中不同的內容原因在於我們看的版本不一樣,有差別很正常,我說出來也是為了看能否找到和我一樣看過我說的那版動漫劇情的人。
大家估計不會信我的說辭,但確確實實看過兩版動漫劇情的我已經十分滿足了,信任與不被信任都無法改變我看過兩版動漫劇情的事實。
我好想找到那一版或是和我一樣看過那一本動漫劇情的人,
簡單來說就是第一版沒有第二版那麼需要十八歲,在第11集相同的場景裏,兩版的台詞卻是“悠、悠、”和“厲害”
聲音上的哈路(悠)和一段我沒聽過的日語,我還是記得的。
第1版的字幕也沒有“打孩子”這句台詞,第11集的悠撲倒穹,這個劇情兩版差別更大,一個悠的嘴唇觸碰到了穹,一個嘴唇沒有觸碰到穹。
而穹的台詞反應也不一樣,多處劇情台詞都不一樣,這分明就是兩版動漫。
第一版的台詞和劇情比第二版健康許多,更適合青少年一點兒,大尺度內容比較少,估計是官方之後略微的調整才有了第一版。