齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事可得聞乎?”(齊宣王:名辟,戰國時齊國國君。齊桓、晉文:齊桓,即齊桓公,名小白,春秋時齊國國君。晉文,即晉文公名重耳,春秋時晉國國君齊桓公、晉文公均在春秋五霸之列。)
孟子對曰:“仲尼之徒無道桓文之事者,是以後世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”(道:述說,談論。無以,則王乎:如果一定要說一說,那麼還是說說行王道的事吧。無以,不得已。王,行王道以統一天下。)
曰:“德何如則可以王矣?”
曰:“保民而王,莫之能禦也。”(保民:安民,養民。莫之能禦:即“莫能禦之”,沒有人能抵禦他。莫,沒有人)
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣聞之胡齕曰:王坐於堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:‘牛何之?’對曰:‘將以釁鍾。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。’對曰:‘然則廢釁鍾與?’曰:‘何可廢也,以羊易之。’不識有諸?”(胡屹:濟宣王的近臣。何之:到哪去?之,往。釁鍾:古代新鍾鑄成,宰殺牲口,取血塗鍾行祭,叫作“釁鍾\\\"舍:釋放。觳觫形容恐懼戰的樣子。就:走向。以羊易之:用羊來替換它性之最大者,的地位低於牛。諸:“之乎”的合音)
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。”(愛,吝嗇,舍不得。)
王曰:“然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。”(愛:吝惜,舍不得。誠有百姓者:的確有(對我有這種誤解的)百姓。褊小:狹小。)
曰:“王無異於百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”(異:對……感到奇怪。知之:他們怎麼知道呢?惡,疑問代詞,怎麼、哪裏。隱:痛惜,哀憐。牛羊何擇焉:牛和羊有什麼區別呢?擇,區別。)
王笑曰:“是誠何心哉?我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。”(宜乎百姓之謂我愛也:百姓認為我吝嗇是理所當然的)
曰:“無傷也,是乃仁術也,見牛未見羊也。君子之於禽獸也,見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。”(是:這,指以羊易牛的事。仁術:仁道,行仁政的方式。遠庖廚:遠離膳房。庖廚,廚房。)
王說,曰:“《詩》雲:‘他人有心,予忖度之。’夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,於我心有戚戚焉。此心之所以合於王者,何也?”(說:同“悅”,高興。他人有心,予忖度之:語出《詩經·小雅·巧言》。意思是別人有什麼心思,我能夠揣測到。夫子之謂也:這話說的就是您這樣的人啊。夫子,古代對男子的尊稱,這裏指孟子。戚戚:內心有所觸動的樣子。)
曰:“有複於王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪。’則王許之乎?”(複,稟報。鈞:古代重量單位,三十斤為一鈞。明:視力。秋毫之末:鳥獸秋天所生的細毛的尖端。輿薪:整車的柴火。許:認可。)
曰:“否!”
“今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。”(獨何與:卻是為什麼呢?獨,偏偏、卻。不見保:沒有受到愛護。見,表示被動。)
曰:“不為者與不能者之形,何以異?”(形,表現。何以異,怎麼區分。何以,怎麼,用什麼。)
曰:“挾太山以超北海,語人曰:‘我不能。’是誠不能也。為長者折枝,語人曰:‘我不能。’是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。(挾太山以超北海:挾著泰山躍過北海。太山,即秦山。北海,齊國北邊的海。語:告訴。為長者折枝:為長者按摩肢體枝,同“肢”肢體。一說“折枝”指彎腰行禮。說“折枝”即折取樹枝。均指常人較易辦到事情。)
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運於掌。《詩》雲:‘刑於寡妻,至於兄弟,以禦於家邦。’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。(老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:敬愛自家的老人,從而推廣到(敬愛)別人家的老人;愛護自家的小孩,從而推廣到(愛護)別人家的小孩。老,敬愛,後兩個“老”指老人。幼,愛護,後兩個“幼”指小孩。天下可運於掌,天下可以在手掌上轉動。比喻天下很容易治理。刑於寡妻,至於兄弟,以禦於家邦:語出《詩經·大雅·思齊》意是給自己的妻子做榜樣,推廣到兄弟,進麵治理好一家一國。刑,同“型”,典範、榜樣,這裏用作動詞,做榜樣。寡妻,正妻,一說為賢妻。禦,治理。言舉斯心加諸彼而已:這是說拿這樣的心思施加到別人身上罷了)