不出意外,如果不是燕致在現場,何晏很有可能會給自家男朋友一個法式熱吻,大表身份!
索蘭斯有一些遺憾的望著他們,最後歎了聲,祝福道:“Ce serait vraiment dommage. Je vous souhaite du bonheur!(那還真是遺憾,祝你們幸福!)”
何晏笑著接過了他的祝福,“Il le sera!(會的!)”
他絕對不會給任何一個想撬牆角的人有可趁之機的機會!!!
除非他死!!!!
燕卿看著自家快淹入味的男朋友笑而不語,他能怎麼辦?隻能寵著了!
醋王成精的家夥!(─‿─)
被拱了白菜的農民聽不得任何祝福豬的話語,燕致冷著一張臉打斷道:“Alors solans, quel est votre problème? S’il vous plaît dites-nous les détails, nous pouvons vous aider à répondre facilement.(所以索蘭斯你的煩惱是什麼?麻煩你詳細的告訴我們,我們才能方便幫你解答。)”
索蘭斯這才堪堪收住話題,還是仔細想著該如何詳細的表達自己的煩惱好呢?
索蘭斯說這段話的時候有一些停頓,可見他對待這個煩惱有多麼的慎重認真,“En fait, Mes Ennuis proviennent d’une de Mes Aînées. Ma mère était de votre pays, donc j’ai une sympathie infinie pour le pays Z! Et l’aînée dont je parle est la demi-soeur de ma mère, une belle et douce beauté métisse.(其實我的煩惱是來源於我的一個長輩,我的母親是你們國家的人,所以我對Z國有著無限的好感!而我要說的那位長輩就是我母親同父異母的妹妹,她是一個很好看很溫柔的混血美人。)”
“Ma petite tante, elle m’aime beaucoup. Je Me Demande pourquoi elle a si souvent des yeux tristes et mélancoliques? Pourquoi ne pas être marié à ce jour? Pourquoi les larmes tombent-elles toujours quand on parle de choses domestiques? Pourquoi choisirait-elle quand même de rentrer chez elle pour quelques jours, alors qu’il y avait quelque chose de triste dans son pays? Je Me Demande pourquoi elle est comme ça. Laissez-la heureuse et j’espère qu’elle est heureuse!(我的小姨,她很疼愛我。我想知道她為什麼眼裏常含著悲傷憂鬱?為什麼到如今都未婚嫁?為什麼一提起過國內的事物總是會落淚?為什麼明明國內有讓她傷心的事,卻仍然會選擇回國暫住幾日?我想知道她為什麼會這樣子,讓她開心,希望她開心!)”
三人格外默契的對視了眼。
這問題聽著就很棘手!有一點點難辦了,怎麼聽這小姨都像是個很有故事的人?!
說不定還有可能是情傷呢!!
索蘭斯說完自己的煩惱後,心裏忍不住忐忑,小心翼翼的詢問他們…………………………………………………………………………………………………………………………