第1章 day 1(1 / 1)

“請你務必一而再 再而三 三而不竭千次萬次毫不猶豫地救自己於人間水火”

text n. 短信 v.給……發送短信

cancel v.取消

cellphone n.移動電話,手機

mession n.任務;使命

in\/on sb.\\u0027s lap 在某人的大腿上

BFF abbrev.(best friend forever)永遠的最好的朋友

ridiculous adj.可笑的;荒唐的

on sb.\\u0027s way 在路上,在途中

washroom n.廁所

unthinkable adj.無法接受的;想象不出的

horrible adj.不友好的;粗魯的

hairdo n.發型

sneaky adj.偷偷摸摸的;鬼鬼祟祟的

lecture n.講課;講座;演講

instant massaging n.即時通信

teen n.少年;十幾歲的孩子

employer n.雇傭者;雇主

pay attention to sd.\/sth. 注意;留心

proofread v.校對

unclear adj.不清楚的

invisible adj.不清楚的

affect v.影響

satisfaction n.滿足

extra adj.額外的

eventually adv.終於;最終

charge n.主管;負責

look down on sb.\/sth. 輕視;看不起

error n.錯誤;差錯

extensive adj.大量的;大規模的

exultant adj.歡欣鼓舞的;洋洋得意的

sorrowful adj.悲傷的;傷心的

ecstatic adj.欣喜若狂的

reawaken v.重新喚起

vast adj.巨大的;龐大的

obscure adj.不清楚的;難懂的

SAT(Scholastic Aptitude Test)學業能力傾向測試

work sb.\\u0027s fingers to the bone doing sth. 拚命幹活;努力工作

The problem is that the line between when to spellcheck and proofread and when to just type and send is becoming unclear and almost invisible.

問題是:青少年們已經分不清楚什麼時候該檢查拚寫並改錯和什麼時候隻是打字並發送信息。

Teach him gently,World,but don\\u0027t spoil him, because only the test of fire makes fine steel.

無論你是否注意到,我們進行非正式交流時選擇使用或不用的詞彙是很重要的。