阿裏在聽完一首情歌後又昏倒在地,到黎明才醒。艾布·哈桑認為阿裏沒救了。

後來阿裏要求回到自己家,艾布·哈桑陪他一起回了家,他很慶幸擺脫了阿裏,同時好言勸慰他,而此時的阿裏還是處於精神恍惚的狀態。艾布·哈桑走時阿裏說:“希望我們不要斷了消息。”艾布·哈桑許諾後就回到了自己的店鋪。

過了一會兒,先前的那個婢女來到艾布·哈桑的店鋪中,顯得很不安,婢女說:“阿裏的情況怎麼樣?”艾布·哈桑將阿裏的情況告訴了婢女。婢女感歎不已,說:“我家女主人的情況比他更糟糕,送你們走後我回到宮裏,女主人躺在樓頂一句話也不說。哈裏發不知道女主人發生了什麼事,就一直坐在身旁。女主人到半夜才醒來,哈裏發詢問情況,女主人說她腸胃不適,所以才昏倒了。哈裏發繼續聽歌女歌唱,莎姆蘇則悄悄地問我你們的情況。女主人聽後又昏過去了,我向她臉上灑了玫瑰水,並安慰她,讓她要忍耐,我們談論的時候,莎姆蘇又聽到一首感人肺腑的情歌,再次昏了過去。哈裏發趕忙召來醫生,命他們好好診治莎姆蘇,後來一直陪伴他們到天明,哈裏發並不知道她因為思念過度才這樣的。而我則一直陪伴著152一千零一夜女主人,我料定她不會再發作,才到你這裏來打聽阿裏的消息。”艾布·哈桑聽了之後,感慨萬千地對婢女說:“我會向阿裏轉告莎姆蘇的情況,你回去告訴你的女主人,讓她嚴守秘密,這件事非常複雜,需要好好策劃。”婢女走後,艾布·哈桑一直待在店裏,天黑後他去阿裏的住所,阿裏見到他非常高興地說:“怎麼這麼晚才來,我全指望著你呢。”艾布·哈桑說:“別這樣說,今天我剛回去,莎姆蘇的婢女就來到我店裏,我現在把莎姆蘇的情況都告訴你。”阿裏聽後痛哭流涕,說:“隻有你能救我了,請你今天晚上在這過夜吧。”他們兩個後來一直談到深夜,天亮後艾布·哈桑回到自己的店鋪,婢女又來詢問阿裏的情況。艾布·哈桑說:“他是食不知味、夜不能眠,快要瘋了。”婢女說:“我女主人的情況更糟糕,她給阿裏寫了一封信,並叮囑我一定要收到阿裏的回信。”艾布·哈桑和婢女一塊來到阿裏家,他對阿裏說:“莎姆蘇讓婢女來給你送信,現在把信交給你。”阿裏展開信,仔細地看,隻見上麵寫道:敬啟者:我寫信是為了表達我難以讓別人傳遞的話語,自認識你以來,我一直睡不好,內心也一直想念著你,153部編版必讀經典書係我再也不知道健康和快樂是什麼,我再也遇不著幸福,我被對你的愛所折磨,我現在是憔悴的同義詞。但我對你的愛之火卻不能被澆滅。我隻能常常提到相聚一詞來安慰自己。

阿裏讀完信後說:“她對我的愛已經深入骨髓,我倆的生命也連在一起,誰能將我們解救呢?”說完之後放聲痛哭,婢女也哭了起來,後與艾布·哈桑一起出來。

艾布·哈桑第二天又來到阿裏家中安慰他。艾布·哈桑有個朋友了解艾布·哈桑和阿裏的情況。一次,朋友前來詢問起阿裏的事情,艾布·哈桑對朋友說:“我正想告訴你一件事,你知道的,我是阿裏他們之間穿針引線的人。現在給他們傳遞消息的是一個婢女,她現在依然保守秘密,但我害怕她有一天厭煩了,將消息捅出去。我怕他們的事情暴露,使我受到牽連,那時我將有滅頂之災。我現在已經決定了,我要前往巴士拉城,在那裏觀察他們的情況。”朋友說:“你應該設法避免,你的想法是對的。”艾布·哈桑告別朋友,收拾行裝,三天後便去了巴士拉。

當朋友來找他時,他已經不在了,朋友不知如何是好,便想起了阿裏,前去拜訪他。

那個人見了阿裏後說:“艾布·哈桑是我多年的朋友,我154一千零一夜們之間沒有秘密的,三天前我才知道他去了巴士拉,我知道你和他是親密的朋友,你知不知道他的情況?”阿裏聽後顯得非常不安,說:“我從來沒有聽過他要出門的事,如果他真的出門了我也無能為力。”說完他便低頭不語。

過了一會兒,他讓一個仆人前往艾布·哈桑的店鋪去打探消息。

一個小時後仆人回來了,對阿裏說:“聽說艾布·哈桑已經去了巴士拉,我在門口碰到了一個不認識的婢女,她卻認識我,問我是不是阿裏的仆人,我說是的。她說你最親的人有封信要給你,這個婢女現在就在門外。”婢女進來後與阿裏相互致敬後,便悄悄耳語,阿裏一直指天畫地發誓,後來婢女才告辭了。艾布·哈桑的朋友是個珠寶商,他對阿裏說:“你肯定和皇宮有什麼聯係。”阿裏詢問原因,珠寶商說:“剛剛來的那個女子我認識,她是莎姆蘇的婢女,一次她到我的店中,拿著女主人寫的字條,買走了一串名貴的珠寶。”阿裏聽了非常激動,問道:“你是如何知道她的?”珠寶商說:“這個我可以告訴你,但你必須告訴我你生病的原因。”阿裏將他和莎姆蘇的事情告訴了珠寶商,並說這是一個天大的秘密,不能告訴別人。珠寶商發誓說:“你放心吧。

我是因為欣賞、同情你才和你在一起的,但願我能成為你的摯友。”155部編版必讀經典書係阿裏說:“你知道婢女對我說了些什麼嗎?她說是我讓艾布·哈桑去巴士拉的,以此斷絕我和莎姆蘇的來往。我跟她發誓說,這件事情我不知道,她帶著猜疑去見女主人了。”珠寶商說:“我來幫你達到目的,想辦法找她,卻不被別人發現。再去說服她。”然後他告別阿裏,邊走邊思考如何幫助阿裏。就在這時,他發現路上有一張紙,是一封寫給戀人的信:敬啟者:我不知道你為什麼中斷了與我的聯係,雖然你很冷淡,但我對愛情終將不渝。

正在讀著,一個婢女走過來找東西,她對珠寶商說這是她剛遺失的,珠寶商沒有理她,婢女就跟著他一直到住所,並進了房間。珠寶商對婢女說:“你別害怕,我發誓會替你保守秘密,但你必須告訴我你女主人的秘密。”婢女說隻要不泄露秘密,就將實情說出來。婢女把女主人的事情都告訴了珠寶商,珠寶商則將阿裏並沒想拋棄莎姆蘇,反而對莎姆蘇一往情深的事情都告訴婢女。後來,他們同往阿裏的住處,並將莎姆蘇的信交給阿裏。阿裏也迅速給莎姆蘇回信,156一千零一夜表示自己對愛情忠貞不貳。

婢女讀完信後對珠寶商說:“他們彼此是如此相思,我一定會想盡辦法讓他們相見的。我先回去,她正在焦急地等待阿裏的回信呢。”不一會,婢女又回來了,對珠寶商說:“注意你身邊的仆人,防止他們泄露秘密。”珠寶商說:“隻有一個黑人老婦人一直伺候我。”婢女將珠寶商家中所有的仆人都趕到屋外,這時,她帶了另一個婢女打扮的人進來了。這人正是莎姆蘇,她的美豔讓整個房間都黯然失色。

莎姆蘇見到珠寶商後感激地說:“人和人之間就應該互相幫助,隻有相互幫助人們才能獲得成功。你現在知道我們的秘密,我們的命運就掌握在你手上,但我們相信你是個仗義的人。

我身邊的這個婢女是我最相信的人,她是我和阿裏的傳信人,你有什麼話都可以跟她講。”說完,莎姆蘇顯得體力不支,緩步走向門口,珠寶商為莎姆蘇的美貌和才氣所傾倒。後來,他又前往阿裏的住所。

珠寶商將剛剛發生的一切都講給阿裏聽,阿裏聽著聽著就開始哭泣,等到珠寶商講完,阿裏上氣不接下氣地說:“我被愛情折磨得快要死了,我但願這天早點到來,我的事情都聽從你的安排吧。”157部編版必讀經典書係珠寶商說:“你隻有和莎姆蘇見麵,才能消除你的憂愁。

我還有一座房子,在婢女和莎姆蘇來的這間房子的旁邊,這房子是莎姆蘇選中的,你們在那裏見麵吧。”阿裏同意了。

當夜,珠寶商一直陪伴著阿裏,珠寶商在天亮之後才回到自己的住所。剛回去,婢女就來說:“哈裏發正好不在,讓他們在我們那裏見麵吧。”珠寶商說:“那樣還是不安全,還是在我的另一處房子裏見麵吧,那更隱蔽些。”婢女彙報給女主人,一會婢女又來到珠寶商的住所,給了珠寶商一些錢,讓他去把房子裝飾一下,並買些生活日用品。

珠寶商堅持不要一分錢,他來到另一處住所,去收拾房間,購買各種物品。婢女對珠寶商做的這一切都很滿意,然後,婢女請珠寶商帶阿裏一起前來。

這時的阿裏沒有了往日的病容,精神煥發、神采奕奕。珠寶商和阿裏交談了一個小時後,婢女帶來了莎姆蘇。他們見麵後,雙雙昏倒了。一個小時後,他們才蘇醒,兩個人抱在一起並深情交談,後來他們一起享用各種美食美酒。

莎姆蘇對珠寶商說:“你就幫忙幫到底吧,請你取來琵琶和各種樂器,讓我來為你們歌唱助興。”珠寶商取來了樂器,莎姆蘇邊撥動琴弦,邊唱起了甜美的歌,大家在一起觥籌交錯。

後來,珠寶商讓阿裏和莎姆蘇留在那裏,自己回了家。

第二天清晨,一個鄰居慌慌張張地前來跟他說:“你昨天158一千零一夜去的那個住所出了大事了,一夥盜匪看到你搬東西進去,當晚就搶劫了你的東西,並殺死了你的客人。”珠寶商聽了之後大驚失色。他想:丟失了一些東西倒沒什麼大不了的,但是阿裏和哈裏發的寵妃要是真的被殺死了,那整個事情都暴露了。

接著,他對鄰居說:“好鄰居,請你先幫我保守這個秘密,你現在有什麼好的建議嗎?”鄰居說:“那夥強盜曾經殺死過哈裏發的警衛,現如今官府的人正在尋找他們呢,所以,你最好先別聲張。”珠寶商心想:唉,艾布·哈桑所擔心的危機還是來了,如今我身陷困境。就在他懊惱的時候,一個不相識的人說要來見他,而且能幫他解決危機。

見麵後,那個人說:“我知道你所有的事情,而且我還有方法幫你。”那個人讓珠寶商跟他一起走,他們一直走到天黑,來到了一條河邊,有個船夫將他們送到了河對岸。下船後,那個人帶著珠寶商沿一條小路走進了一間房子裏,進門後,那個人又用鎖把房子鎖牢。走過長廊,珠寶商見到了十個人,那夥人打扮得一模一樣。珠寶商體力不支,那夥人拿來玫瑰水給他噴了噴,又端了一些食物給他吃。

後來,那夥人問:“你認識我嗎?”珠寶商回答不認識。

159部編版必讀經典書係他們又說:“你把你的故事講給我們聽。”珠寶商說:“我想知道我的朋友和那個女子在哪裏。”他們用手指了指一個地方,說:“他們兩個來了之後,什麼都不說。他們看起來也是不可冒犯的樣子,所以我們沒殺他們。

如果你把真實情況告訴我,或許他們會得救。”珠寶商說:“我可以告訴你們秘密,但是你們一定要保守好秘密,因為那是不能公開的。”他想,如果開誠布公地把事情講出來,可能真能解決問題。他便原原本本地把事情講了出來。

他們聽了之後,說:“那個男子就是阿裏嗎?那個女子就是莎姆蘇嗎?”珠寶商回答是。

隨後,那夥人向阿裏和莎姆蘇表示歉意,並決定把一部分沒遺失的財產交給他們,當時的阿裏和莎姆蘇其實非常恐懼。

珠寶商也走到對麵向他們表示歉意,並問那個婢女和兩個侍女去了哪裏,他倆說不知道。就這樣,他們幾個便被放了。

後來,有人將他們送上了河邊的小船,船夫一直將他們送到河對岸,就在他們休息的時候,有隊騎兵把他們包圍住了,送他們來的人全部上了船逃走了,珠寶商他們三個則留在原地,騎兵走上來詢問情況,他們不知所措。珠寶商對騎兵說:“那些走掉的人我們不認識,我們三個是賣唱的歌手,他們想要帶我們走,讓我們為他們唱歌,我們哄騙他們,他們才放了我們。

就像你剛剛所看見的。”可騎兵卻一直盯著阿裏和莎姆蘇,問160一千零一夜他們是哪裏人,從哪裏來,要幹什麼。珠寶商不知如何回答,莎姆蘇走到騎兵隊長跟前,和他耳語。那個隊長讓莎姆蘇騎上馬,並給她牽馬。阿裏和珠寶商也坐上了馬,他們一直走到了哈裏發的王宮,莎姆蘇進了宮,珠寶商和阿裏則被送回了家。

珠寶商和阿裏回家後,筋疲力盡,他們躺在床上,一直到第二天天黑。阿裏的情況更嚴重,昏在了床上。他周圍的男男女女都哭起來,並詢問阿裏為什麼會這樣。珠寶商說:“我是不會告訴你們的,我不想讓我和他們的醜聞被揭露出來,等他醒來你自己問他。”就在他們說話的時候,阿裏醒了,大家都很高興,他們讓阿裏講到底出了什麼事。阿裏將他的故事吃力地講給大家聽,講完之後他們才讓珠寶商回家。

在回家的路上,珠寶商看到了一個女人,仔細看才發現她是莎姆蘇的婢女。她一直跟著珠寶商走到了清真寺,珠寶商問她究竟發生了什麼事。婢女說:“當天,看見一群人砸開你家門的時候,我以為是哈裏發派人來抓我們的。我和兩個侍女爬上屋頂逃跑了。當時我非常害怕,直到第二天天黑,我召來了那天送我們過河的船夫,讓他和我一起去尋找女主人。直到後半夜,我們看見一隻船向王宮駛去,當那個女人走下船時,我發現她是莎姆蘇。當時我真是又驚又喜。”婢女接著說:“莎姆蘇回來的那天非常累,她不許我們任何人進屋,第三天還是臉色蒼白。我們給她喂了食物和飲料,161部編版必讀經典書係並呼吸了新鮮空氣,她才稍有好轉。後來她把她消失的這段時間的故事講給我聽,但是女主人依然很思念阿裏,就讓我過來問阿裏的情況。順便讓我給你一些錢,讓你還給你的朋友,以抵償被盜取的損失。”珠寶商拿了錢,婢女離開了一會又回來了。

她又拿來了一些錢給珠寶商,說:“我們在哪裏安排阿裏和莎姆蘇的下次見麵呢?”珠寶商說:“我先回家給你們安排下。”珠寶商數了數錢,共有五千金幣。他把一部分賠給了朋友,一部分給了家人,還有一部分用來裝飾那個被劫的屋子。屋子恢複得跟原來一模一樣。他讓黑人老婦人來照看這所房子,他去看望阿裏。

快到阿裏家時,一群仆人迎了上來,說:“我們的主人一直在找你,誰找到你誰就能獲得自由。我們的主人現在是時而清醒時而昏迷。”珠寶商來到了阿裏的麵前,阿裏睜開眼說:“什麼事情都有個終結,我和莎姆蘇到底能不能在一起,總會有個結果的,希望在我死之前看到這個結果。”說完他就大哭起來。

珠寶商對他說:“婢女或許已經帶來了消息,我現在趕回去,盡早回來把消息告訴你。”珠寶商到家剛坐下,就看見婢女一邊走一邊哭個不停。

婢女說:“我們的事情還是暴露了,昨天我回去後,看見女主人正在打一個那天和我們一起的侍女。那個侍女很害怕,就逃了出來,她將我們的情況全部說給了其他人聽。他們還稟報了162一千零一夜哈裏發。現在哈裏發將莎姆蘇關在一個特別的房間裏,還派了二十個士兵看守。現在你快點去阿裏那兒,讓他做好準備。”珠寶商聽了之後,害怕得要命,立刻去找阿裏,將情況告訴了他。阿裏聽了之後臉色驟變,麵如死灰。他詢問珠寶商有什麼好的辦法。珠寶商說:“趕緊帶上錢和你信任的仆人離開這所房子。”阿裏邊哭邊收拾,走路也跌跌撞撞。收拾妥當之後,他向家人告別。

阿裏和珠寶商都騎上馬出逃,在第二天天黑的時候,他們由於太勞累了,便躺下休息。不巧的是,一夥盜匪將他們包圍,搶走了他們所有的東西,並殺死了他們所有的奴仆。他們的樣子狼狽極了,天亮時,衣不蔽體的他們走到了一座清真寺。在那裏坐了一下午後,他們碰到了一個人,那個人了解了他們的情況之後,說要幫助他們兩個。阿裏他們跟著那個人來到他的住所,那個人給他們洗漱了一番,又換上新衣服,接著又給他們準備了一些吃的。後來他們一直休息到天黑。

早已體力不支的阿裏對珠寶商說:“我是必死無疑了,現在我告訴你我的遺言。你讓我母親來這兒悼念我,並讓她堅強地活下去。”說完便昏迷不醒。等他醒來時,恰巧傳來一陣女郎悲切的歌聲,阿裏聽後,一會兒笑,一會兒哭,最後長歎一口氣死去了。

珠寶商看見阿裏死了,就對房主人說:“我現在去巴格達163部編版必讀經典書係讓他的家人來料理後事,麻煩你先照看著。”說完就前往巴格達,來到阿裏家中。家人都詢問阿裏的情況,他對阿裏的母親說:“生命的死亡全憑安拉的旨意。”阿裏的母親聽了以後猜到阿裏已經死去,便大哭起來,不省人事。當她醒來後,繼續詢問兒子的事情,珠寶商把阿裏的遺言告訴了她,並讓她前去殮屍。

珠寶商在回家的路上回憶起與阿裏在一起的日子,為阿裏的死亡感到惋惜。就在這時,一個女人抓住了他的手,原來是莎姆蘇的婢女。他們臉上都是憂傷的表情,珠寶商把阿裏的情況原原本本地告訴了她,珠寶商又問起莎姆蘇的情況,婢女說:“由於哈裏發十分愛莎姆蘇,他不相信任何人說的壞話。他還命人給莎姆蘇收拾了另外一間更好的房子,莎姆蘇受到了更大寵信。”他們約定哈裏發在某一天到她這來和她聊天。那天到來時,哈裏發讓莎姆蘇坐在他的旁邊,莎姆蘇此時已是焦躁難耐,聽到婢女唱著悲切的歌就倒在了地上。哈裏發將她擁入懷中,來回晃動她的身子,發現莎姆蘇已經死了。哈裏發悲傷不已,將屋內的一切全部砸碎,他一直抱著莎姆蘇到天明,再也沒有人問莎姆蘇的情況。

婢女對珠寶商說:“你告訴我阿裏出殯的日子,我想為他去送葬。”珠寶商說:“你隨時都能找到我,我怎麼才能找到你呢?”婢女說:“哈裏發下令釋放所有莎姆蘇的婢女,現在我們住在莎姆蘇的陵寢旁邊。”164一千零一夜他們一起去祭奠了莎姆蘇,回來的時候看見了阿裏的殯葬隊,很多巴格達人為他送行。每過一段時間後,珠寶商和婢女就為阿裏和莎姆蘇掃墓。

這就是殉情而死的商人和王妃的故事。

165辛巴德航海曆險記在哈倫·拉希德時代,巴格達城有個腳夫叫辛巴德,他靠給人家搬運東西維持生計。

一日,天氣燥熱,他頭頂著很重的貨物,吃力地行走著。

在經過一處深宅大院時,他發現那裏被打掃得幹幹淨淨,風中也有些許清涼,他覺得挺舒服的,就把貨物放在門前的一個寬凳子上,站著休息一會。

就在這時,他感受到一股風從大門內吹了出來,他不禁陶醉了,坐了下來。又聽見門內傳來了悅耳的音樂,除了各種樂器的聲音,他還聽見了各種鳥的叫聲,婉轉動聽。

辛巴德很是享受,他走到了門口,從門縫中向內望,迎麵就是一個大花園,花園內生機勃勃、裝飾奢華,還有許多仆人和侍衛,那排場隻有帝王才能有。看著,看著,他聞到了一股166一千零一夜香味,原來各種美味佳肴擺在了桌子上。

辛巴德不禁感歎說:“至高無上的主啊,您想讓誰富貴誰就富貴,您想讓誰卑賤誰就卑賤,您想恩澤誰就恩澤誰。此處的主人在您的恩澤下享受榮華富貴,住的是皇宮般漂亮的院子,吃的是瓊漿玉液。而我這樣的人在大熱天卻要為生計犯愁,終日奔波勞累,受盡苦楚。”說完,他就準備扛上貨物走了,這時,門打開了,門內走出了一個清秀的侍童,對他說:“我家主人請你進去坐坐。”辛巴德推辭不肯,可拗不過侍童,隻好將貨物放在門口,跟著侍童進去了。進去後,辛巴德看到房子富麗堂皇,各種擺設應有盡有。而座席上的客人都是服飾奢華的達官貴人,席間擺著各種山珍海味。

在席間有位頭發花白的老人,看起來神采奕奕,言談舉止中透露著剛毅和自信。

腳夫辛巴德看見這樣的場麵,內心深深震驚。他恭恭敬敬地向眾人致意,後來又畢恭畢敬地站在大家麵前。主人招呼他入座,並親切地與他交談。腳夫辛巴德口誦“以大慈大悲的主的旨意”後開始吃了起來。吃飽喝足後,他洗淨了手,感謝了主人的招待。

接著,主人問:“你是幹什麼的?怎麼會路經此地?”腳夫辛巴德說:“我叫腳夫辛巴德,靠給人們搬運貨物為生。”167部編版必讀經典書係主人笑著說:“我和你的名字是一樣的,我叫航海家辛巴德。

剛剛聽見你在門口的言語,便請你進來坐坐。我想把我以前的經曆都告訴你。雖說如今的我享盡人世間的榮華富貴,但那是我經曆過許多的艱難困苦才換來的。你知道嗎?多少次我都差點葬身外地,我曾七次外出航海,每次航海都有驚心動魄的經曆。

這些磨難都是命中注定的。”辛巴德第一次航海旅行我的父親生前是個商人,擁有家產無數,平生也樂善好施。

他去世的時候,我還是個小孩子,我繼承了他的那些田產、房屋、錢財。成年後的我不知人世間的疾苦,平日平時錦衣玉食,跟一群朋友成日裏廝混在一起,揮霍無度。原來以為這樣的日子不會有盡頭。

沒過多久,我發現我的錢財已經所剩不多,才猛然意識到我不該如此。我想起了大衛之子所羅門大帝的明訓:世界上有三種事情勝過另外三種事情:死亡之日勝過誕生之日;活著的狗勝過死去的獅;墳墓勝過宮殿。

想到這些,我決定改變現狀,我不能再隻顧吃喝玩樂了,我要振作精神,想方設法賺錢。於是我變賣了家中的家具、房屋等,共賣了三千迪拉姆,準備去異國他鄉謀生。

168一千零一夜我用變賣家產的錢買了一些貨物和旅行用品,從海路出發。

我跟隨著一群商人乘船前往巴士拉。我們一直在海上航行,從一座島嶼走到了另一座島嶼,從一片陸地來到了另一片陸地。

停靠上岸時,我們就和當地的居民交易。

一天,我們來到了一座島上,島上鮮花盛開,宛如天堂。

有人在島上生火做飯,有人四處閑逛,還有人聚集在一起吃喝嬉戲。忽然船長大叫了一聲:“我們快點上船。”原來,這裏並不是一座島,而是浮在海麵上的一條巨型的魚,這種魚長期浮在海麵上,便長出了沙礫和各種花草,因而我們誤以為這是一座島。本來沒事,但我們在魚背上生火,烘烤到了魚,使魚驚醒了,它要開始遊動了。

乘客們紛紛向船上湧去,而我是那個沒來得及上船的,我和許多其他乘客被魚抖落到了海中。感謝安拉保佑,我在海中抓住了一塊木板。而船長則不顧溺水者的性命,迅速駛離此處。

我就趴在那塊木板上眼睜睜地望著船消失在遠方,我以為自己必死無疑了。

夜晚來臨,我就抱著那塊木板,隨海浪漂流。就這樣過了一天一夜,到了第二天早上,我漂到了一個海島上,我就使勁抓住垂在海麵上的柳樹枝,爬上了島。到了島上,我才發現我的腿被魚咬得滿是傷痕,這時才感覺到深深的疼痛。但比起疼痛來,我更大的感受是累,於是我就像死人一樣躺在地上睡著了,169部編版必讀經典書係直到第二天才醒來。

明亮的太陽照射在我身上,我向四處張望才意識到發生了什麼,這時我的雙腿已經腫得老高,內心感到十分淒涼,但我隻能繼續前行。一會爬,一會用樹枝拐著走。餓了我就吃島上的水果,渴了我就喝泉水。漸漸地,我的腿傷也好了,恢複了體力,便在島上四處走動,觀賞各種樹木花草。

就這樣又過了許多天,一日我散步的時候,看到了一個人影一樣的東西在走動。我以為是島上的野獸,便悄悄地向它走近,看看情況。走近才發現那是一匹被拴在樹上的大馬。我剛靠近它,它便發出一聲長嘶,把我嚇著了。我正準備掉頭走開,忽然從地下鑽出一個人來,大喝一聲:“你是什麼人?”“兄弟,我是一個遭遇海難的異鄉人,我的許多同伴已經死了。我趴在了一塊木板上才得以活命,最後海浪將我衝到了這座島上。”那人聽了以後,對我產生了憐憫之心。讓我隨他一起走,他把我帶進了一條地道,然後走進了一個地下大廳,給我端來了一些飯菜。餓得饑腸轆轆的我見到了飯菜,狼吞虎咽地吃了起來。多日未見飯菜的我,吃飽喝足之後心情也舒暢了很多,後來我把我的故事原原本本地講給他聽,他聽後非常吃驚,我也要求他告訴我為什麼他在此處。他說:“我們有一夥人,散住在這座島上,我們是麥赫賴迦王國的禦馬師,每當月圓之夜,170一千零一夜我們就把一些未懷孕的牝馬帶到島上,讓它們和這裏的海馬交配,而我們則怕被人看見,就躲在地底下,等它們交配成功了,海馬就想把牝馬帶到海中,但是我們已經把牝馬拴在了樹上,所以,無論海馬怎樣努力,都不能帶走牝馬。這時,海馬就會發火,猛地踢打牝馬,牝馬則會大聲叫喊。我們就知道它們已經交配完畢,我們走上來把海馬趕走。牝馬懷孕後生下的無論是公的還是母的小馬駒都價值一庫銀子。現在正是海馬該來的時候,等我們辦完事情後,我們帶你去麥赫賴伽王國,然後再回到你自己的祖國。你如果不是碰到我們,在這座島上你是不會碰到其他人的。”聽了他說的,我對他表示感謝。正當我們說話的時候,一匹海馬從海中躍到岸上,來到牝馬旁邊,與它交配,交配結束後,海馬要帶牝馬去海中,但是帶不走被拴在樹上的牝馬,於是就對它又踢又打。禦馬師大喊:“大家快來幫忙!”一群人手持盾牌和利劍趕了過來,海馬見狀,嚇得逃回了海中。

後來,那位禦馬師帶著我一起回到了地下室,他的同伴們都問我怎麼會來到這裏。我將自己的事情講給了他們聽,他們聽後都驚訝不已。他們請我一起用飯,然後我和他們一起回到了麥赫賴伽王國。

他們先去把我的事情稟告給國王,國王召我進宮,並盛情地款待了我,對我說:“孩子,你的命真是大呀,不然你肯定171部編版必讀經典書係不能脫險的。”後來,他讓我留在了他的宮廷中,並賞賜我一套華美的服裝,視我為知己。我在宮中主要負責港口管理,登記來往的船隻。我一直盡心盡力為國王辦事,深得國王的信任。

就這樣過了很長的時間。

在我的第一次旅行中,我聽到和見到了許多奇聞逸事:麥赫賴伽王國下轄的一個島叫比勒島,在那座島上通宵都能聽到敲鑼打鼓的聲音。一次我在海中見到了長達兩百腕尺的大魚,還見過長得像貓頭鷹的魚,還有很多其他的事情,要講的話說來話就長了。

我在島上的日子雖然舒服,但我還是思念家鄉。每當有船隻經過島上,我都要問問他們知不知道巴格達城,我想搭船回到故鄉,但遺憾的是沒有人知道巴格達城,更別說怎麼去那裏。

常年異國他鄉的日子使我的情緒非常低落,我對島上的生活感到厭煩,卻又無計可施。就這樣又過了一段時間。

一日,一艘大船駛進我們的港口,搭好浮橋後他們開始搬運貨物,我在一旁為他們登記。最後,我無意中問了句:“船長,你們船上還有貨嗎?”船長說:“船上還有一批貨,但貨主卻在一次途中淹死在大海裏,現在我打算把他的貨物賣了,好把所賣的錢寄給他在巴格達城中的親友。”我問:“貨主叫什麼名字?”172一千零一夜“航海家辛巴德。”聽完後,我內心一驚,後來我仔細看著船長,認出了他。

我激動地對他說:“我就是那個貨主航海家辛巴德。當時我沒來得及上船,但是多虧安拉保佑,我在海中抓住了洗澡用的木盆上的一塊大木板,在海中曆盡辛苦,漂到了一座島上,活了下來,後來島上的麥赫賴伽王國的人救了我,並把我帶了回來,國王很賞識我,所以,我現在負責幫國王登記來往的船隻。”船長聽了之後說:“真是世風日下,你怎麼好意思連死去的人的財產都騙呢?”船長根本不相信我說的話,他堅持說他親眼看到我和許多其他人一起淹死在海中。接著我把自己的經曆從頭到尾講給他聽,還講了許多我和他之間發生的事情,最終,他相信了我。

他和船上的其他商人紛紛祝賀我大難不死,並將我的貨物全部都歸還給我,我取出了一部分,讓水手們扛著送到了王宮,當作禮物送給了國王,並告訴他我無意中找到了我的那批貨。

國王聽罷,也很高興,給我回了很多禮物。我將那批貨物順利賣掉了,賺了一大筆錢,又在市場上買了一批土特產。後來我向國王辭行,並對他的照顧表示感謝。於是,我就踏上了回家的旅程。

在安拉的保佑下,我們的船在海上行駛得很順利,我們在海上航行了一段時間後,到達了巴士拉城,在巴士拉城住了一段時173部編版必讀經典書係間後,我帶著那批價值連城的土特產回到了和平之都巴格達。

到了巴格達,我快步如飛地跑回到我的家中,看望我的家人。我的親戚們聽說我回來了,也都來看我。後來我把從麥赫賴伽帶回來的貨物都賣了,又賺了一大筆。我買回了許多奴仆、田地,又過起了富家公子的日子,每日吃喝玩樂,逍遙自在,我把旅行途中所受的苦全都拋到腦外。

後來航海家辛巴德邀請腳夫辛巴德共進晚餐,並給了他一百密絲堪爾的金子,對他說:“這就是我第一次旅行的故事。

如果至高無上的主同意,我明天再給你講我第二次航海的經曆。

今天我過得很開心。”腳夫辛巴德拿著金子回家去了,他在回家的路上想著航海家辛巴德的故事,覺得很離奇,晚上回家他安安穩穩地睡了一覺。

第二天一早,他又來到了航海家辛巴德的家中,航海家辛巴德招待了他,並讓他坐在自己身邊。過了一會,航海家辛巴德的其他朋友也都來了,奴仆們擺上了酒菜,大家都興高采烈地圍坐在航海家辛巴德的身邊。他又講起了他的第二次航海經曆。

辛巴德第二次航海旅行在家裏待久了,一日我又心血來潮,想要去航海,我喜歡174一千零一夜航海旅行的日子,正好也可以賺點錢回來。於是我開始收拾行裝,買了一批貨物,準備開始新的旅行。正好當時有一艘豪華商船準備起航,我就和許多商人一起啟程了。

我還像上次那樣,在停靠的港口和當地人做交易,剛開始一切都很順利。

沒料到命運又將我扔到了一座海島上。這島上枝繁葉茂,百花盛開,果實累累,鳥兒們唱著悅耳的歌曲,河裏的流水清澈見底,這個島上像一個人間仙境,卻不見一個人影。

船長將船停靠在島上,乘客們都來到島上欣賞這美麗的風光。大家都讚歎安拉的創造力,我從船上帶來了一些食物,坐在一處陰涼的地方吃了起來,微風吹來,我覺得非常舒服,就躺在地上睡著了。伴隨著風飄來的芳香,我睡得很沉。沒想到等我睡醒了,島上的人都沒了蹤影,而那艘船已經載著其他的乘客離開了,他們誰也沒想到我仍然在島上。我就這樣獨自一人留在了島上,我走遍了整個島,都不見一個人,非常害怕。

此時的我沒有任何食品,我感到非常的擔心和不安,沮喪到了極點。再加上身體疲憊不堪,我對生存已不抱任何希望。

後來我竭力振作精神爬上了一棵大樹,忽然發現島上有個白色的龐然大物,我就從樹上下來,走向白色物體,到了它跟前,我發現這是一座高聳入雲的白色圓形大拱包,拱包看起來175部編版必讀經典書係如鏡子一樣平滑,我繞著它走了一圈也看不到入口。我想爬上頂去也沒成功,後來我繞著拱包,測量它的周長,有五十步之長。我站在拱包旁邊思考如何才能進去,但一直都找不到辦法,此時天色已晚,我心裏非常焦急,但忽然之間太陽就不見了,時值夏天,我感覺這種情況非常不正常。我便抬頭向天上看去,發現一隻體型巨大的鳥在天空飛翔,是它擋住了太陽的光。看到如此大的鳥,我不禁大驚失色。這時我想起了一個常在外旅行的人曾說起的一個故事:在一座島上有一隻叫大鵬的鳥,它用大象喂養雛鳥。於是我就想到那個白色的大拱包是大鵬所下的蛋,不由得驚歎不已。

就在這時,那隻大鵬落在了大拱包上,用它那碩大無比的翅膀孵化著雛鳥。我見狀從頭上剪下了頭巾,搓成了繩子。將一頭扣在我自己的腰上,另外一頭則係在了大鵬的腿上。我想這隻大鵬鳥會帶我離開這荒無人煙的小島的。由於擔心大鵬會在我熟睡的時候將我帶走,所以那一夜我一直沒睡。到了第二天早晨,大鵬從蛋上飛了起來,直衝雲霄。飛了一會兒之後,它在一個高高的山丘上降落了,我趕忙把繩子從它的腿上解下來。

大鵬在地上抓了個東西,又飛向了雲霄。我仔細一看,原來它從地麵上抓走的是一條巨型的蟒蛇。大鵬抓著巨蛇朝著大海的方向飛去,而我發現自己處在一個深穀中,深穀旁是一座高山,那山高入雲霄,任何人都沒法攀上去。我看到這樣的情176一千零一夜形不由得後悔起來,這裏還不如那座孤島呢。島上有各種水果和清泉,而這裏連遮陽的樹木都沒有。我越想就越覺得自己倒黴,怎麼也沒料到陷入這樣的困境。

後來,我沿著穀底向前行走,發現穀底的地麵上全是鑽石。

而穀底同時也遍布著蟒蛇和毒蛇,最大的蛇可以一口將大象吞下,但它們由於害怕大鵬,所以晝伏夜出。雖然眼前全部都是鑽石,我卻無暇顧及,尤其是在夜幕即將降臨的時候,我內心懼怕不已。我想在這山穀裏尋找一個安全的地方過夜,幾經周折,終於發現在我不遠的地方有一個山洞,洞口很窄,剛想鑽進去,就發現有一個巨石堵在洞口,我便用力將它推開。等我進了洞裏,我又用巨石把洞口堵住。我想這樣我該安全了吧。我環顧四周,突然發現一條正在孵蛋的蟒蛇在山洞中央,我嚇得全身直哆嗦。

但我也無計可施,隻能請求上蒼的保佑,那夜我在山洞裏也不曾合過眼。

天亮之後我趕緊走出了山洞。由於一夜沒睡,再加上幾日沒吃飽肚子,還擔驚受怕,我走路的姿勢就像一個醉漢,就在這時我聽到撲通一聲,原來是一隻已經被宰殺了的羊落在穀底。

我環顧四周沒有看到任何人,我想起了以前聽商人們講過,鑽石山都非常的陡峭,任何人都沒有辦法爬上去。所以經營鑽石生意的人想出了一個好辦法,把屠宰好的羊灑上水,扔到穀底,這樣濕嫩的羊肉會沾上鑽石。商人們則在上麵等待著鵬雕之類177部編版必讀經典書係的猛禽將羊肉帶至山頂,這時商人們再對猛禽大喊大叫,將它們嚇走。這樣商人就能撿起沾在羊肉身上的鑽石。

想到這些我趕忙在地上撿了許多鑽石,放在任何我能放的地方。這個時候,又有一隻大羊落了下來,我將自己和它拴在一起。然後我再臉朝上躺著,這樣羊就在我的胸前。突然之間,羊升到了半空。原來是一隻老鷹把羊叼了起來,那鷹帶著我和羊越飛越高,直到山頂才降落。老鷹正打算美餐一頓時,聽到了身後的喊叫聲。老鷹受驚飛走了,將羊放了下來。我便將自己從羊身上解了下來,站在了羊的旁邊,而剛剛那個叫喊的商人也來到了羊的身邊。他看到我,嚇得魂不守舍,連話都不敢同我講。他走到羊跟前仔細查看,一顆鑽石也沒找到。他非常的沮喪和失望,我剛走到他麵前,他就緊張地問我:“你是誰?

為什麼要來這裏?”我說:“我是一個商人,我的故事很複雜,但是你會從我這兒得到一些令你高興的東西。我這兒有許多鑽石,我可以送一些給你。”那個商人高興得不得了,還為我祈福,同我交談起來。而其他商人聽到我和他的對話,也都走了過來。他們向我表達問候,他們都說以前從來沒有人從鑽石穀逃出來,大家對我說“大難不死必有後福”,後來他們帶著我一塊離開了山頂。

在旅途中我將我的經曆全都講給他們聽,後來我拿出了許多鑽石,感謝那位使我得以逃出鑽石穀的商人。

178一千零一夜那天晚上,我們在一個安全的地方過夜,而我想到自己昨天還在遍地毒蛇的鑽石穀裏艱難度日時,心中感到非常快慰。

第二天,天亮後我們沿著崎嶇的山路繼續前行。後來來到了一座美麗的海島中的花園,那裏長著一種叫樟腦的樹,每棵樹都可以供一個人納涼。如果有人想要樟腦,隻要用東西在樹上掏一個洞,然後用器皿把洞中的液體接著就好了。從樹中流出的液體很快凝結,這就是樟腦。

在那座島上還有一種名叫犀牛的野獸。這種牛很像我們國家的黃牛和水牛,它也是以吃草為生。但它的體型比駱駝還大,頭頂正中長了一隻很粗的獨角。跟我們一起的人告訴我說:“犀牛會用它獨特的角將大象輕而易舉地挑起來,他還能頂著大象在島上玩耍。大象被它用角挑死之後,經太陽一曬,油脂就會流到犀牛的頭上,再流進雙眼,這時犀牛的眼睛就被油脂糊住,像瞎子一樣隻能躺在地上。這時如果飛來大鵬,就會用爪子將它抓起,用它的皮和腳喂養雛鵬。”我還在島上看到了很多水牛,但種類跟我們平日裏看到的不一樣。

我把當時在山穀撿的一部分鑽石跟那些商人換成了貨物和土特產,然後我們就一路遊玩一路進行交易。在巴士拉住了幾天後,我終於回到了巴格達。

進了巴格達城,我就直接回家。我給家人朋友許多禮物,我自己也儲存了大量的財物,我成了一個家財萬貫的富翁,整179部編版必讀經典書係日都過著花天酒地的生活,全然忘了旅途的艱辛。

我就一直這樣過著快活的日子,享受著各種奢華的生活。

有朋友聽說我從外歸來,便來探望我,並向我打聽旅途情況和風土人情。我就一五一十地告訴了他們,他們都對我的遭遇感到萬分驚訝,並祝賀我平安歸來,這就是我第二次的旅行。明天我將對你們講述第三次旅行。

聽完航海家辛巴德的第二次旅行大家都驚歎不已。後來,他們一起吃了晚飯,航海家辛巴德又賞給了腳夫辛巴德一百密絲堪爾黃金。腳夫謝過航海家,並給他祈福。

第二天天亮,腳夫辛巴德按照航海家辛巴德的吩咐,來到他的家中並和他的其他朋友一起盡享美味的早餐。每個人都心情愉悅。

吃飽喝足後,航海家辛巴德又開始講述他的第三次旅行。

辛巴德第三次航海旅行諸位兄弟,我的這一次航行比前兩次更加離奇。安拉在冥冥之中最清楚,裁決也最英明。我第二次航海滿載而歸。我在巴格達逍遙自在地住了一陣子以後,又想出去旅遊。我渴望那種經商賺錢的生活,已然忘記航海途中的千辛萬險,執意要外180一千零一夜出經商。我采購了許多適宜海上運輸的貨物,並將它們運到了巴士拉。此時正好有一艘大船準備起航,我看船上的商人和乘客都是正派之人,就同他們一起上了船。

我們一路航行,從一座城市來到另一座城市,從一座島嶼來到另一座島嶼。途中我們邊觀光旅行,邊進行買賣,大家都心情愉快。直到一天,海麵上忽然波濤洶湧。船長忽然抽打自己,撕扯自己的衣服。他對我們說:“各位乘客,我們的船被刮到大海中間。我們來到了猴山,這座山非常凶險,沒有人能從此山逃脫。”我預感到這次我們可能都要在這裏喪命。

就在這時,成群結隊的猴子將我們的船圍住了,它們像蝗蟲一樣站滿了船舷和海灘。我們擔心要是驅趕它們,它們會將我們統統咬死。所以我們就隻能戰戰兢兢地站在那裏,我們生怕它們把我們的行李和幹糧掠奪走。後來,它們用牙齒將船上所有的繩子都咬斷,船被風一吹,擱淺在猴山。於是這群長相醜陋、卑鄙無恥的猴子將乘客全部押到島上,將所有的東西搶劫一空。

我們就上了島,在島上采摘各種水果填飽肚子。忽然看到島中間有一間房子,那是一座宏偉的宮殿,四周有高高的圍牆,走進去發現裏麵有一個非常寬廣的馬廄,周圍有許多門,而在中間有一張大石台,石台上有很多火爐,火爐上有很多烹調器具。在一旁有很多的骨頭,卻見不著一個人。看到這樣的情形,181部編版必讀經典書係我們非常驚奇。由於太累了,我們就在宮中的馬廄裏休息,一直睡到了太陽下山。

忽然,我們聽見地動山搖的聲音,接著一個似人非人的龐然大物從宮殿頂上降落下來。它皮膚黝黑,體型巨大,雙眼像火炬,滿口的獠牙,下嘴唇一直拖到胸前,耳朵垂到肩頭,雙手像獸爪一般尖利。

我們看到這個長著血盆大口的怪物,嚇得停止了呼吸,傻傻地待在那裏一動也不敢動。它在大石台上坐了一會,就來到我們麵前,伸手將我從同伴之中抓了過去,放在手心顛來顛去。

我就像是它的一小口食物,它見我骨瘦如柴沒有多少肉,就將我放下了。然後又抓住了我的另一個同伴,同樣地顛來顛去。

後來又放開他,就這樣它挨個顛來顛去,最後抓起了全身都很結實的船長。

那個怪物滿心歡喜,將他一把拎起,用力摔到地上,用腳踩住了他的脖子,再把一根鐵鉗子從他的喉嚨插進去,從肛門穿出來。後來它生起了烈火,把串著船長的鐵鉗子架在火上烤,並不停地轉動,直到將他烤熟。然後像吃小雞一樣將他劈開啃著吃,它先將船長的肉吃完,又啃他的骨頭,吃了個精光後就在石台上睡著了。一會兒就發出了如雷的鼾聲,那聲音像牲口被宰前的哀鳴。它一直睡到了天亮,然後就出去了。我們大家開始議論說,與其這樣子在火上被烤死,還不如在水裏淹死,182一千零一夜這種死法太悲慘了。

於是我們想要逃跑,我們在島上找了半天,也沒找到一處可以藏身的地方。天色已晚,我們隻得惴惴不安地回到宮殿。

剛坐下,那個恐怖的怪物又來了,它像第一次那樣在我們中間選了一個人,將他烤熟之後吃掉。接著又睡著了,第二天天亮又出去了。我們大家聚在一起想辦法,一個人說:“與其被他這麼殘忍地殺害,不如讓我們設計殺死它,為天下掃除一害。”我對大家說:“殺死它這個主意不錯,但是我們要用一些木頭製造一艘木船。然後再想方法殺死它。因為如果我們不能將它殺死,我們就可以乘船逃跑,即使在海中遇到什麼不測也比這樣被折磨而死強上千百倍。”大家都說這是個好主意。後來,我們就在宮殿外麵製造了一艘木船,將它拴在海邊,又在船上放了一些食品,之後我們又返回宮殿。午夜時分,那個怪物又將我們中的一個人燒死吃掉了,接著就在石台上睡了起來。我們悄悄起身,將兩個鐵鉗放在熊熊大火上燃燒,直到它紅得如炭火,趁著它睡著,我們將兩根鐵鉗深深地戳進它的雙眼。它一下子就瞎了,還大叫一聲,嚇得我們膽戰心驚。

那個怪物從石台上站起來,四處摸索我們。我們左躲右閃,驚恐萬分,以為必死無疑,沒想到它卻大吼一聲,朝大門走去。

我們聽到它的腳步聲越來越遠。過了一會兒,它帶回來了一個183部編版必讀經典書係雌性的龐然大物,這個雌性的龐然大物比它還大還凶猛。剛看到它們,我們就趕緊向海邊逃跑,將木船推入海中,奮力劃動。

那兩個龐然大物見我們上船逃跑就拿著巨石砸向我們。我們中隻有我和另外兩人逃脫了,其他人都被砸死了。最後木船將我們帶到一座海島,我們就上岸了。

我們在島上一直走,走到天黑便躺在地上睡著了。還沒睡多久我們就從夢中驚醒,發現有一條體型巨大的蟒蛇將我們圍在中間,朝我們之中的某個人襲來,一口將他吞了進去。我們聽到同伴的骨骼被巨蟒擠壓得咯咯作響,又有一個夥伴離我們而去,我們在一旁嚇得魂飛魄散,我們既為自己的生命擔憂,又為同伴的死亡感到悲傷。我們剛剛擺脫了那個恐怖的龐然大物,又碰到了這個殘毒的巨蟒,真不知道該如何是好。

我和另外一個同伴在島上忐忑地行走著,餓了便摘些果子吃,渴了就喝些水,就這樣一直到天黑,我們打算在樹上過夜。

我伏在了一棵比我同伴更高更粗的樹上,夜幕降臨的時候那條巨蟒又過來了,它爬到樹上將我的同伴一口吞了進去。我目睹這一切,嚇得我心都要跳出來了,蟒蛇吃了我的同伴之後就離開了。

第二天早上天一亮,我就戰戰兢兢地爬下了樹。我不想這麼慘烈地死亡,本打算投海自盡,但我的生命卻不容許我如此輕率。於是我找來了一些寬木板,在腳上綁了一塊,然後在胸184一千零一夜前胸後、左右兩肋和腳上頭頂上都綁了木板,這樣我就被木板環繞著,我睡在木板裏像睡在籠子裏。

夜晚那條巨蟒又來了。但我置身在厚厚的木板中間,它無法靠近我,在木板周圍轉了幾圈之後,一會兒離開一會兒返回,就這樣反反複複,但它一直都找不到接近我的方法,就這樣一直從日落到黎明。天亮之後,那條蟒蛇才離開。

蟒蛇離開後我就將那些捆在身上的木板解開,勉強支撐著向前行走,一直走到島的盡頭。隻見遠方的海麵上有一艘大船在航行,我揮舞著一根大樹枝朝船上的人大喊大叫。

他們聽到了我的叫聲,向我的方向駛了過來,搭救我上船。

他們詢問我的來曆,我將自己的遭遇和所經曆的驚險一五一十地講給他們聽。他們聽完都非常吃驚,然後給我拿來了換洗的衣服和一些吃的,吃飽之後他們又給我端來清涼的淡水。喝完之後我的心情很舒暢,後來我就在船上休息了一段時間,漸漸地恢複了精力。我原本以為自己在此番航行中必死無疑,沒想到又死裏逃生。我感謝至高無上的安拉,又一次給了我生命。

如今的我雖然恢複了精力,但也不敢相信這一切都是真的。我們繼續在海上航行,一切都很順利。後來我們來到了一座叫薩拉西塔的海島,我們所有人都下船登島。船長對我說想幫一幫我這個身無分文又經曆許多磨難的異鄉人。他說:“我們有一位乘客丟失了,現在不知道他的生死,你來負責幫他搬運並販185部編版必讀經典書係賣這些貨物,我們會給你一些辛苦錢的,剩下的錢我們再帶給他在巴格達城的親人。”我非常高興地答應了,謝過船長後,我吩咐搬運夫和水手將貨物搬到岸上。船長的記賬員問船長這批貨記在哪個商人的名下。

船長說:“你就記在那個在海島附近溺水至今不知下落的航海家辛巴德身上。我讓這個異鄉人替辛巴德把這個貨物賣掉,我們給這個異鄉人一些辛苦費,如果能找到辛巴德就把錢給他,找不到他就把錢給他的家人。”記賬員點頭表示同意。

聽了他們的對話,我內心激動不已。我想他們說的那個航海家辛巴德不就是我嗎。但這次我沒有說話,過了一會我走到船長麵前問:“船長,你知道這批貨主人的情況嗎?”船長說:“我隻知道他的名字叫航海家辛巴德,是巴格達人,和我們一起從巴士拉起航去經商,在途中掉落海中失蹤了,至今沒有音信。”聽到這兒,我對他說:“船長啊,你可知道我就是航海家辛巴德,我並沒有被淹死,當時我們到了一座島上,那裏風光旖旎,我在島上情不自禁地睡著了。等我醒來,發現島上空無一人,我這才意識到你們把我忘在了島上,都已經起航到別處了。

後來我在鑽石山上遇到販運鑽石的人,他們可以證明我的身份,這些貨物都是屬於我的。”後來我又將我的經曆講給了船上的商人和乘客們聽。有的186一千零一夜人相信我,也有人懷疑我。這時,一個商人走到我跟前,麵對著眾人說:“剛剛我聽他提到鑽石山,我就是當時在場的商人。

你們記得嗎?我曾告訴你們說我和我的同伴往鑽石穀裏扔被屠宰的羊,但是老鷹將死羊帶到山頂的同時有一個人隨著死羊一起來到了山頂,這個人還給了我許多珍貴的鑽石,這個人就是航海家辛巴德,我以前給你們講過這個故事,但你們沒有人相信我。

我可以證明他所說的話全部都是真的,這批貨物就是他的。”船長聽了這番話還是有些不放心,他又問我:“你的貨物可有標記?”我告訴他有哪些標記,然後我又跟他講起我在巴士拉跟他一起上船的情景和一些事情,他才相信我就是航海家辛巴德,他走上前來擁抱我並對我說:“你的故事真是離奇,感謝安拉使我們相聚,我會將你的貨物都歸還於你,祝賀你平安歸來。”後來,我就熟練地處理起那批貨。那批貨讓我賺了很多錢,我高興得很。後來我們就沿途進行交易,並觀光旅遊。在信德巴德地區我們見到了無數奇怪的東西,我在海上見到了像黃牛一樣的魚,像毛驢一樣的水獸,還有一種鳥,它是從貝殼裏飛出來的。它在海麵上下蛋孵雛,它的一切活動都不會離開海麵……後來我們一路順風回到了巴格達,我又在巴格達過起了錦衣玉食的生活。這就是我的第三次旅行,如蒙安拉允許,你明187部編版必讀經典書係天再到我這來,我給你講第四次的旅行故事。

後來腳夫辛巴德在航海家辛巴德家吃過飯,拿上賞給他的黃金,懷著驚訝的心情回家睡覺了。

第二天天亮,腳夫辛巴德和很多其他朋友一起來到了航海家辛巴德的家,他們吃飽喝足之後,航海家辛巴德開始講述他的第四次航海故事。

辛巴德第四次航海旅行回到巴格達後我整日和朋友吃喝玩樂,過著最奢華的生活,心情愉悅。但沒過多久我那不安分的心又慫恿我外出旅行,經曆一些不平常的事。我就置辦了一批貴重的貨物,從巴士拉登上一艘商船,剛開始的時候我們在大海中航行得順順利利。直到有一天,我們遇到了風向轉變,船長下令拋錨,將船停在海中間。忽然一陣風刮來,將船帆刮得粉碎,船上的人和貨物全部都沉入大海。我也同其他人一樣落入水中,本以為這次必死無疑,但多虧安拉賜給了我一塊船板,我和一群商人爬了上去,我們在船板上用腳劃水,再加上風浪的幫助,我們在海裏漂了一天一夜。

第二天,海上起了颶風。海麵波濤洶湧,海浪將我們刮到188一千零一夜一座海島上。等我們爬上海島時,由於饑寒交迫,我們個個變得像死人一般。上島後,我們四處尋找食物,采集了一些食物充饑。晚上我們睡在了島上。

第二天天亮,我們在島上到處遊逛。發現了一棟樓房,我們在門前站住,就在這時候,從裏麵走出來一群赤身裸體的人,他們粗魯地將我們抓住,帶到國王麵前。國王讓我們坐下,並讓手下給我們端來了一些飯菜。這些飯菜我們從沒見過,更沒有吃過,同伴們全都吃了起來,隻有我不願吃。正是由於我沒有吃,我才活到了現在,真的多虧安拉對我的格外照顧。

那些同伴吃了飯菜之後,情況發生變化。一個個像白癡一樣隻管大口吃飯,一會那群人又給他們端來了椰子油喝。再用椰子油塗滿他們全身,我的那些同伴喝了椰子油後,目光變得迷離,神智也變得不清楚,隻是一門心思地吃飯。他們吃飯時狼吞虎咽的樣子,與平日裏截然不同。

見到同伴們突然之間變成這樣,我感到無比驚恐,擔心起自己的命運來。我仔細觀察那幫赤身裸體的人,他們是拜火教教徒,國王是一隻大猩猩,但凡被他們碰到的人都難逃他們的魔掌。過往的行人吃了他們的飯菜,肚子會越撐越大,見到飯菜就隻管吃,神智也會越來越不清晰。他們一直吃到身體越來越胖,這時那群野人就將他們殺掉,放到火上烤熟後再吃掉。

他們是如此的野蠻,我每天都過著極度不安的日子。我從189部編版必讀經典書係來不敢吃喝東西,便餓成了皮包骨。他們見我這樣瘦弱,便不再管我,因此他們沒有想過我會逃跑。一天我趁他們不注意,就從那座房子裏溜了出來。在島上一直走,從晚上一直走到早上。

走累了就采集島上的青草和植物充饑,雖然我早已體力不支,但我還是振作精神堅持向前走。就這樣我日夜兼程地走了七天七夜。

第八天的早上,我遠遠地看到前方有個影子。我就朝著那影子的方向奔去。我害怕再遭遇以前的厄運,就在遠處觀察那些影子,原來那是一幫人在采集胡椒。於是我走向了他們,他們見我過來便將我圍在中間,說:“你是什麼人?從哪裏來?”我告訴他們說:“我是一個異鄉人。”然後我又將自己的離奇經曆和曆險過程都告訴了他們,他們聽後驚訝不已。他們說:“你怎麼能擺脫那些黑人,他們在島上把守的士兵可是很厲害的,據說沒有人能從他們手裏幸免。”然後我將我和黑人之間發生的故事講給他們聽。他們聽後都祝賀我平安脫身,並讓我在一旁休息。他們做完了手中的活就給我端來了一些飯菜,見到飯菜我立刻狼吞虎咽地吃了起來。然後我又在那兒休息了一個時辰。

他們將我帶上一條小船,來到了他們居住的海島,並把我帶到了國王的麵前。我將自己從離開巴格達直到現在的經曆從頭到尾地講給國王聽,國王聽後甚為驚訝。後來他又賞賜了我很多吃的。

190一千零一夜後來我離開了國王,到城中四處遊覽。我發現這是一座富庶的城市,城市中人來人往,集市繁華。我的心情也舒暢了很多,那裏的人都非常友善。我在這座城市裏頗受尊重,甚至超過了城中的大臣。在閑逛的過程中我發現這裏的人都喜歡騎駿馬,但奇怪的是那些馬上都沒有安裝馬鞍。於是我就去問國王,國王說:“什麼是馬鞍啊?我可從來沒有見過。”我回答說:“這樣吧,我來給您打造一副馬鞍,您會發現它既舒服也能借上勁。”國王便讓我給他打造一副,給我準備了一些打造馬鞍的材料。

我找來了一位手藝高超的木匠,教他製作馬鞍架。然後我又挑選了一些羊毛做成氈子,這就是鞍墊,再用皮子把馬鞍架包住。再去鐵匠那裏照我的描述打造一副馬鐙,並鍍上漆皮。

最後在馬鞍上係上綢穗,這樣一副上好的馬鞍就做成了。我把馬鞍安在了一匹上乘的禦馬上,把它牽到了國王的跟前,國王騎上馬遛了一圈,他非常滿意,賞給了我許多財物。

丞相看見我為國王打造的馬鞍很精美,又很方便,他也要我為他打造一副。朝中的其他臣子見狀,都請我給他們打造一副。

於是,我就著手為他們製作。這樣我就把製作好的馬鞍賣給了王公大臣們,因此,我掙了好多錢。並且,我在大臣中的地位也越來越高,成了一位炙手可熱的大人物。

正在我躊躇滿誌的時候,國王召見了我,對我說:“我們大家都很喜歡你,你已經成為我們中的一員了,我們舍不得你191部編版必讀經典書係離去。我希望你從今往後都不要離開這座城市,而且你必須聽命於我,不能違背我的意思。”我說:“我非常樂意在這座城市生活,我不會違背您的意思的,我是您忠實的仆人。”國王說:“我要你和我們這裏一位貌美如花的女子結婚,成為我們這裏的居民,一直和我居住在一起。”而我則由於害羞不說話,國王以為我不願意呢,我隻好對他說:“奴仆一切都聽您的安排。”國王聽後,立刻召來了法官和證人,將一位出身名門的大家閨秀嫁給了我,我見到妻子既高貴又美麗,內心非常激動。

後來,國王還賜給我一處單門獨院的住宅,送給我許多仆人。新婚燕爾,我和妻子過著如膠似漆的恩愛生活,我完全忘記了航海過程中的辛勞。我想:如果有一天我回鄉了,也要帶著我的妻子一起回去。

一日,我鄰居的妻子去世了,於是我前往吊唁。我的鄰居憂心忡忡,我安慰他說:“別太難過了,你還會娶到一位更好的妻子的。”誰知他告訴我說:“不可能了,我隻能在這個世界上再活一天了。”我甚為不解,他說:“按照我們這兒的習俗,夫妻一方死亡,另一方第二天也要被活埋,以免獨自一人生活在世上享受。”我聽後,覺得這樣的風俗太糟糕了。就在這時,城中管事192一千零一夜的人向我的鄰居表示慰問,然後按照當地的風俗料理鄰居的妻子,接著把她裝入棺材抬到了郊外。他們在一個山腳下停了下來,在山腳旁邊有個已經被石頭塞住的深洞,他們搬開石頭先把鄰居的妻子扔入洞中,接著用一根粗繩扣住我鄰居的腰,並讓他帶上七張大餅和一大壺水,把他也扔進山洞中。鄰居到了山洞裏,就解開腰上的繩子,一根空繩被拉了上來,最後,人們把山洞又堵上。就這樣,我的鄰居就活活地被扔在了山洞中。

我想:後死的人可比先死的人慘多了。

回到宮中,我詢問國王他們國家怎麼會有這麼奇怪的風俗,國王說這是祖上傳下來的,以使夫妻雙方永遠不分離。

我接著問如果我這樣的異鄉人死了妻子,是不是也要遵循當地的風俗。國王的答案是肯定的。

聽了國王的話之後,我膽戰心驚,我本以為我在這個國家能過上舒適安逸的日子,沒想到卻碰到了這樣的風俗。可轉念一想,我應該不會那麼倒黴,說不定我的妻子比我後死呢,這樣我就釋懷了很多。但沒料想,沒過多久,我的妻子也患病了,沒服幾副湯藥就死了。

國王和朝中的達官貴人都來吊唁我的妻子,同時,對我表示同情。然後,他們按照當地的風俗來料理我妻子的後事,他們請來了專門的女殮裝師,給我的妻子洗浴淨身,還給她穿上華貴的衣服,戴上珍貴的首飾。後來也將她抬到了山腳下,把193部編版必讀經典書係她的屍體拋進了洞中。這時,我所有的朋友和她的娘家人都來向我告別,我大喊我是異鄉人,我不接受這樣的風俗。

但他們根本就不理睬我,將我捆綁了起來,給了我七個大餅和一壺水就將我丟到了洞裏。將我丟到洞底後,他們要求我把繩子解開,可我就是不解。他們就把繩子丟了下來,棄我而去了。

我在山洞中,看到了許多死人的屍骨,很多已經發臭了。

由於洞口已經被封住了,山洞裏麵黑洞洞的,我無法辨明是白天還是黑夜,由於糧食有限,我不得不節水節食。隻有非常餓的時候才吃一點點餅,渴到嗓子冒煙的時候才喝一點點水。麵對這樣困窘的境地我非常後悔在這座城市裏結婚,與其這樣死去,還不如淹死在大海之中。我就這樣一直責備自己,日子久了我也習慣了在死人的屍骨上睡覺。後來我在山洞裏麵四處查看,發現這個山洞非常寬闊,隻是地麵上堆滿了死屍和腐骨。

於是我在遠離屍體的地方找了一塊空地睡了下來。這時,我的幹糧已經不多了,水也隻剩下了一點點,我每天既渴又餓,苦苦地熬著日子。

一天,我正在思考該怎麼辦時,洞口忽然被移動開來。一束陽光照射了進來,我正在納悶的時候,看到從洞口放下來一具男屍,接著又有一個活著的女人被放了下來。那個女人一直哭哭啼啼的,但我看到她的身邊帶著一些幹糧和水。於是我拿194一千零一夜起一個死人的脛骨,向那個女人的頭部砸去,她立刻昏倒在地。

接著我又多次猛擊她的頭頂,將她打死。我搶走了她的幹糧和水,又把她身上戴的首飾和珠寶拿走。雖然有了那個女人的糧食和水,但是我還是很節省地食用。

就這樣,每次丟下一個活人來,我就將他們打死,搶走他們的幹糧和水,維持自己的生命。後來的一天,我聽到山洞中發出了隆隆的聲響,便拿了一根死人的脛骨朝那聲音走去。原來是個小動物,我跟著它來到了山洞中央,看到有一個小孔中透露出一些光線。我向著光線的方向前進,原來那光來自山洞壁上。這個洞直通洞外,我心想這說不定就是我逃生的希望。

我就一直走向光線的地方,在山腰上我看到一個野獸進出的洞口,那個洞原來是野獸們挖的,它們從那個洞裏鑽進來吃死屍,再從洞口鑽出。看到這個情形,我無比興奮。在我做了盤算之後,我從洞口爬了出來,我發現此時的自己置身在一座高山的沿湖邊。那座山割斷了一片大海,也擋住了海島和城市之間的路。

後來我又返回墓穴,將我的幹糧和水都搬了出來。並穿上了幹淨的衣服,再把那些珍貴的首飾包裹起來,來到沿湖邊。

以後每天我都要往返山洞,但凡是活著的人我都將其殺死,搶走他的幹糧和飲水。剩餘的時間我就坐在湖邊,等待著有船經過。

就這樣過了一段時間。一日我又坐在湖邊,忽然發現波濤洶湧的大海上有一條船在行駛。我用拐杖包裹上死人的白衣服,195部編版必讀經典書係邊揮動著拐杖邊呐喊。他們終於發現了我,把船開到我旁邊,我就這樣脫險了。我很慶幸自己能夠死裏逃生,但每當想起我同妻子待在墓穴中的日子,我都心有餘悸。

後來我們平安回到了家。我將行李全部放在自己的倉庫,感謝安拉對我的幫助。我也向親友四鄰大量施舍,但不久以後我就故態萌發,又鍾情於酒色。這就是我的第四次航海旅行。

講完故事後,航海家辛巴德照例和腳夫辛巴德共進晚餐,並給他一百密絲堪爾的黃金。第二天早上,腳夫辛巴德又來到了航海家辛巴德的家中,和許多朋友一起興高采烈地聽航海家辛巴德講故事。

辛巴德第五次航海旅行第四次航海歸來後,我又開始像從前那樣吃喝玩樂,把旅行的艱險忘得一幹二淨,但過了一段時間我又想去體驗航海生活。就這樣,我又準備好一批適宜海洋運輸的物品,離開巴格達,到達巴士拉。一日我在海邊散步,尋找合適的船隻。忽然看到一艘豪華的大船,就花錢把它買了下來,又買了一些仆人。

後來我將貨物全部裝船,又有許多商人來坐我的船。他們給了我運費,我便將他們的貨裝上了船,我們便起航了。剛開始的196一千零一夜時候一切都很順利,我們一路觀光一路交易。

直到有一天,我們來到一個荒無人煙的海島。島上有一座巨大的白色拱包矗立在那裏,於是大家都前去觀看。但人們並不知道,那是大鵬下的一個蛋。出於好奇,他們用石塊砸那個拱包,從裏麵流出許多的水。他們看到了大鵬的雛鳥,就想將它拉出來,吃掉它的肉。

當時,留在船上的我並不知道所發生的一切。直到一位乘客讓我出來看那拱包似的大蛋,可此時商人們已經在砸那隻蛋。

於是我勸他們不要這樣幹,因為大鵬會來殺死我們的,但他們都不聽我的。

這時,突然太陽不見了。天空像被什麼東西遮住了,原來是一隻大鵬鳥飛了過來。過了一會,它的伴侶也飛了過來。它們見到人們把蛋砸碎,憤怒不已,跟隨著我們大喊大叫,那聲音比雷鳴聲還響。我喝令船長和水手逃跑,商人們也都上了船。

大鵬看到我們駛入海洋,便飛走了。我們就趕快全速前進,沒想到那兩隻大鵬鳥又回來了。這次它們每個爪中都抓著一個巨大的石頭,雄大鵬鳥先將巨石砸向我們的船,由於船長眼疾手快,急打船舵,我們才幸免於難。但落入海中的巨石卻激起了千層浪,將我們折騰得天翻地覆。

後來,那隻雌大鵬鳥又將一塊稍小的石頭砸向我們。這次正好砸在了我們的船尾,船被砸得粉碎,四處亂飛。

197部編版必讀經典書係我在海中拚命掙紮,想要死裏逃生。至高無上的主賜給了我一塊木板,就這樣我得以逃生。後來我又漂回到了那座島上,但是由於饑餓和勞累,等我爬到海島上的時候,已經快要死了。

上了島之後,我休息了一個小時,精力慢慢恢複。我就在島上四處看看,這座島上到處枝繁葉茂,小鳥在枝頭嘰嘰喳喳,島中的溪流清澈見底,一派生機勃勃的樣子。我餓了就采摘樹上的果實,渴了就喝溪水,就這樣,我倒也稱心。

到傍晚來臨的時候,由於過度勞累,我就躺下睡了一覺,我什麼聲音也聽不見,睡得死氣沉沉的,就這樣一直睡到第二天早晨。

天亮後,我勉強起身在島上行走。這時,我在一條小溪邊上看到了一個鶴發童顏的老翁。我想這個老翁也許和我一樣,也是從船上掉到海中的。於是,我走上前去打招呼,老翁也用手勢跟我回禮。

後來,他用手勢跟我說:“請你讓我坐在你的脖子上,將我馱到小溪對麵。”我想,這幫助別人的事我應該做,於是我將他架到我肩上,馱到了小溪對麵,我讓他慢點下。

誰知他根本不下來,反用雙腿將我的脖子使勁地夾著,這時,我才發現他的雙腿像水牛一樣粗,而且很醜陋。我就用力掙脫,可是他將我的脖子夾得更緊了,勒得我喘不過氣來,我198一千零一夜眼前忽然一黑,失去了知覺,跌倒在了地上。這時,他將我鬆了開來,並在我的肩上和背上拳打腳踢,但他一直坐在我的肩上。

醒來後我隻得又扛著他站起來,他用手勢指示我走向最好的果樹。如果我不聽他的,他就用雙腿踢我,疼得我難以忍受。

就這樣他不停地指示我去他想去的地方,稍有不順他的地方,他就用雙腿夾我,我就像他的奴隸一樣,聽他的使喚。他從不曾離開我的肩,他在我肩上拉屎和尿尿,他想睡覺的時候就將我的脖子夾緊,而他醒來後便踢打我,讓我站起來,真沒想到我的好心竟然換來了這樣的下場。我對安拉發誓,我再也不會對任何人行善,與其受這樣的苦痛,還不如死了算了。

就這樣,我和他生活了一段時間。一天,我們在島上看到了許多南瓜,我摘下了其中一個幹枯的南瓜,把它的頂去掉,再刨去瓤,把它當作一個容器,然後在裏麵裝滿了葡萄,再把頂部蓋好放在太陽下麵曬幾天,可口的葡萄酒就釀成了。每當我疲倦的時候就喝一口,振作精神。一天,這個魔鬼見我又喝,就問我這是什麼,我告訴他喝了這個東西可以使人精神倍增,說完我就背著他到處跑動。他看到我喝過酒後如此的神清氣爽,就示意我把葡萄酒拿給他。我不敢不聽從他的命令,誰知他竟然把南瓜中的葡萄酒都喝了下去。喝完之後,他有一些醉了,在我的肩上開始搖搖晃晃,漸漸地竟然爛醉如泥,醉得不省人事。於是我將他的雙腿用力掰開,將他放到了地上。那一刻起,199部編版必讀經典書係我的肩部有了從未有過的輕鬆,我沒想到這個葡萄酒竟然讓我擺脫了他。我擔心他醒來後又會繼續折磨我,便從地上搬起了一塊石頭,對著他的腦袋使勁地砸了下去,頓時他的腦袋裂開,一命嗚呼。

殺死了這個惡魔,我心情愉悅。我回到了我原來待的那個海邊,平日裏餓了就去島上摘些水果來吃,渴了就喝一點水,期待著有船能經過這裏。一天,我正坐在海邊發呆,就看見了一艘船正在向海島方向駛來。船停靠後,乘客們都下了船,我急忙向他們走去。他們看見我,也都走過來將我圍住。於是我把我的經曆和遭遇全都告訴了他們,他們覺得非常的驚訝,他們還告訴我說那個一直騎在我肩上的人叫海老頭,被他抓住的人,沒有一個能擺脫他的魔掌。

後來他們將我帶上船,給我拿來了一些吃的,並讓我換上了幹淨的衣服。後來船離開了海島,我們向另一個城市駛去。

那座城市建築宏偉,從房子上都能看到大海。那座城市叫猴城,每到夜晚,城中的居民都要從臨海的大門中走出來,坐船在海上過夜,因為猴子每天夜裏都從山上下來騷擾城裏的居民。在我獨自遊覽這個城市的時候,船卻開走了。我就又留在了猴城,我很後悔,不應該遊覽城市而誤了船。想起前兩次和猴子打交道的經曆,我現在還膽戰心驚,就獨自哭了起來。

這時一位當地人走向了我,並詢問發生了什麼事情。我告200一千零一夜訴他我的情況,那個人說你和我們一起上小船過夜吧。我想,如果待在城裏會有危險,於是我就和他們一起上小船過夜。第二天天亮,他們把小船開回城裏,回城之後他們又過著正常的日子,晚上再在小船上過夜,他們天天如此。

這座城市處在蘇丹最偏遠的地方,我在這裏經曆了一件奇怪的事。一天,一個每天晚上和我睡在一起的人問我:“兄弟,你有什麼營生嗎?”我說我以前是個商人,我靠在海上進行交易為生,但這次遭遇海難,我的貨物全沒了,其他的事我都不會做。說完那個人給我拿來了一個棉口袋,對我說:“你在城裏給我撿一些石子放在裏麵,然後同城裏的一幫人一起出城。他們怎麼做你就怎麼做,這樣也好賺些錢回家。”於是,我就跟著那幫人一起出城。那個人將我托付給這群人,並讓他們照顧我。那些人跟我一樣,在棉口袋裏裝滿石子。

我們就一直走啊走,來到了一片寬闊的穀地,那裏生長著一些高不可攀的大樹,在穀地裏棲息著許多猴子。

那些猴子一見到我們,就非常的慌張,紛紛逃到了樹上。

人們用裝在口袋裏的石子砸向猴子,猴子就用樹上的果實向人們還擊。我仔細一看,猴子們擲向人們的原來是椰子。我找了一棵大樹,上麵有許多的猴子。我用石子擲向它們,在它們還擊的時候,許多椰子落到了地上,我就將椰子收集了起來。

201部編版必讀經典書係大家將口袋中的石子扔完後,都開始收集地上的椰子。每個人都背了很多椰子回到城裏,我把帶回來的椰子給了那個給我介紹活兒的人。他不要我的椰子,他讓我拿到市場上賣。

後來他又將自己家的一把倉庫鑰匙交給了我,讓我把剩下的椰子儲存起來。以後我就每天去撿椰子,將好的和次的都分開,這樣更能賺錢,我把賣椰子的錢都攢了起來。就這樣我攢了不少錢,我又在市場上買其他的東西。日子過得十分舒心,我的運氣也越來越好。我就在這座城市高高興興地過了一段日子。

一天,我在海麵眺望時,發現一艘船駛入這座城市,船上的商人都下船來進行買賣和交易。我就跑回去告訴我那個朋友,船來了,我想回家。於是我跟他告別,坐上了船,離開了猴城。

我們在海上的旅行一帆風順。我順利地回到了巴格達,我急急忙忙回到家,向我的親友們問好,也給孤兒寡婦送了很多的東西。這次航行一路賺了很多錢,我在巴格達城又過起了瀟灑的日子,終日同一幫酒肉朋友吃喝玩樂。

這就是我的第五次航海旅行。

腳夫辛巴德吃完了晚飯,帶著金子回家了。第二天他又高高興興地來到航海家辛巴德家中,聽他講述第六次航海旅行的故事。

202一千零一夜辛巴德第六次航海旅行我從第五次航海旅行歸來,就過著逍遙自在的日子,整日聲色犬馬,全然忘記了航海的艱險。一日,我看到我的一幫外出經商的朋友風塵仆仆地歸來,想起了當年我旅行歸來時的情景,便又萌發了去航海的念頭。於是,我購買了一批適合海上運輸的貨物,並在巴士拉上了一艘大的商船。我們日夜不停地在海上航行,盡享旅途的樂趣。

一天,我們的船正在航行時,船長忽然大叫,並打自己的耳光,撕自己的胡須,急得跌倒在船艙。

我們紛紛上去詢問怎麼回事,船長說:“我們在海上迷失了方向,進入了一條我從未經曆過的航線,我恐怕我們的船會遇到不測。”後來,船長把船帆放了下來,沒想到海麵上忽然刮起了大風,把我們的船刮向了一座高山旁,頓時,船舵被砸得粉碎。

船長哭著說:“麵對這樣的滅頂之災,我們真的無能為力了,唯有仰仗萬能的主了,大家趕緊祈禱安拉保佑吧。”大家聽後,就哭著相互告別。船很快四分五裂,船上的人和貨物都落入海中。有的人爬上了那座山,我也是其中的一個。

那是一座巨大的海島,海灘上有大量貴重的貨物和各種船體的203部編版必讀經典書係碎片,看來有很多船曾經被這座海島撞沉。

船上的乘客看到海灘上有如此多的寶石、珍珠都很驚訝,海灘上因為有了這麼多寶物而閃閃發亮。