讓英語學習成為畢生的事業
2011年,我非常幸運地成為新東方教育科技集團首批十位“集團演講師”之一。此後,我最大的福利就是可以代表新東方在全國各大高校以及知名中學進行巡回演講,時間是在每年的3~4月和9~10月,一年差不多演講30場,每場的聽眾人數在三千至一萬人不等。此外,我還有另一個身份—新東方的考研巡講師,所以每年會有兩個月時間在全國各大高校做研究生入學英語考試的巡講。再者,我堅持在個人微博(新浪微博:朱偉老師)發布與英語學習相關的內容,並且盡量和學生互動,新東方在線等在線學習平台已經和我以及我的考研團隊進行深入合作,我的網絡課程和網絡公開課經過三年的推廣和傳播,擁有了非常龐大的用戶群。正是通過上述這些途徑,我有幸可以為徘徊在英語學習之路上的考生提供一些建議和指導。保守估計,每年直接或間接聽我的講座、麵授以及網絡課程的學員數量應該有30~40萬。
通過和如此眾多的大中學生進行直接或間接交流,我充分了解到大家在英語學習中存在的問題。我逐漸發現,大多數中國學生之所以感覺英語學著學著就到了一個瓶頸,戰略方麵的原因是他們從未真正意識到英語可以給自己帶來很多機會,而是從功利的角度學習;戰術方麵的原因是迷信方法,忽視常識。接下來,我就從這兩方麵和大家聊一聊,也順便闡述下這套“戀練有詞”係列詞彙書的編寫初衷。
首先,從戰略角度看,為什麼不能功利地學英語?我經常做這樣一個比喻,英語像是一匹馬,而你的個人專業像是武器。為爭取個人發展機會,一個人難免會在激烈的社會競爭中進行“廝殺”。光有英語沒有專業,就好像打仗隻騎著一匹馬,沒有武器,就不能殺“敵”;而光有專業沒有英語,就好像打仗時隻拿著武器卻沒有騎馬,騎兵瞬間就可以把你這個步兵滅了。因此,很多人隻有真切地感受到需要英語助其一臂之力從而使事業更上一層樓時,才後悔當初學得太功利,隻是背了幾個單詞,記了幾篇模版,混過幾門考試,而忽視了語言學習本身的意義。
但問題就在於,很多學生根本沒辦法意識到這一點,因為隻有當個人職業發展到一定高度時,才會出現這樣的機會。我的一個朋友在國家電網某地方公司工作,各方麵工作都很突出。2010年開始,國家電網內部開始選拔人員赴美國學習,若GMAT成績能達到要求,便可派出學習,回國後直接調到北京工作,成為中高級管理人員的儲備人才。結果這哥們一邊工作一邊備考,一共考了兩年,終因基本功薄弱而失敗。其實,我遇到的抱有這種遺憾的人太多了,有基金公司經理、律師、高校教師等。若英語突出的話,他們都可能獲得更好的發展機會。我真心不希望這樣的事發生在自己學生身上。為了不因英語的障礙而抱憾終生,我懇請大家把英語當作一門工具來學。工具是要用的,長期閑置就會變壞。所以,請大家每天都堅持學一點英語,即便是在踏出校門、步入社會後,也要堅持學習。
其次,從戰術角度看,太多人迷信學習英語的方法,而忽視了常識。這個問題一部分責任在學生,也有一部分責任在於不符合常識的教材。市麵上的英語詞彙書越來越玄妙,不少稀奇古怪的記憶方法爭奇鬥豔。其實我真的想問大家一個問題:大家是如何學中文的?都是語言,按理說中文怎麼學,英語就應該怎麼學,俄語就應該怎麼學。我們在學習中文的過程中,被老師逼迫背過唐詩,一個唐詩背了100首的人,一定比隻背了一首的人,對唐詩的感覺要好,進而對文言文的感覺也更好;一個人天天讀王朔、馮唐、韓寒,文字就會慢慢變得犀利;一個人天天讀郭敬明,文字會變得小清新;一個人天天隻讀星座血型,文字就會慢慢充滿宿命論的基調。這就是語言本身的影響力,絕對不是通過背單詞能獲得的。你學習中文時,可能各種方法都試過,但我相信你絕對沒背過漢語詞典。注意,你也是從咿呀學語開始的,也是從一個漢字都不識開始學習中文的。你查中文生字生詞時,字典裏解釋這些生字生詞的也都是漢字,而且是更簡單的漢字。慢慢地,在查字典的過程中,你明白了如何用更簡單的漢字來解釋複雜的漢字和中文詞語,這就是不知不覺提高的過程,這就是常識。
而我們在學英語時,可能把這些都忘了,隻關注用漢語解釋英語,卻不去查這個英語單詞的短語、搭配和例句,這樣一來,我們就沒辦法吃準某個單詞的使用環境了。為什麼中國考生的英語作文分數一直偏低?因為寫作時把詞都用錯了。拿entail一詞來說,字典上對其的解釋是“使承擔;限定繼承”。大家確定看完這個意思後就會用這個詞了嗎?我相信答案是否定的。這也就是大家為什麼沒有把學過的很多英語單詞用到寫作中。如果我們查一下這個單詞的英語解釋,就會發現其意思極為清晰:“If one thing entails another,it involves it or causes it.”當大家看到cause這個初高中詞彙時,就會恍然大悟,所謂entail,不就是“導致” 的意思嘛,連接因果關係而已。如果你再接再厲,查一下它的例句,那就豁然開朗了,寫作文也敢模仿使用了。比如這個例句:“Such a decision would entail a huge political risk in the midst of the presidential campaign.”(在總統競選期間,這個決定可能會引起巨大的政治風險。) 通過這個例句,我們不僅學會了entail的用法,還順便學了presidential campaign(總統競選)和短語in the midst of(在……期間),而我們之前寫作文凡是遇到“在……期間”時,大都隻會用during、between之類的表達。學到這裏,一個單詞才算基本學完了。