はっとしてしまった
(竟讓我心跳慢了半拍)
男性だって 今さら思い出した
(如今才恍然想起你本就是男人)
イケてるんじゃない?
(感覺你還挺帥的嘛)
聲掛けようか迷って
(猶豫著要不要跟你打聲招呼)
溢れそうなカフェラテ
(拿鐵咖啡也差一點灑了出來)
運命とは奧の手
(這命運的安排是一定的王牌)
話を聞かせて
(把有關你的事情說給我聽吧)
誰かに見られて噂されても
(就算被人看到就算被說閑話)
私は平気
(我也不會在乎)
Teacher teacherなぜ
(Teacher teacher為什麼)
逃げ腰で
(要對我避而遠之)
Teacher teacherなぜ
(Teacher teacher為什麼)
微笑むのかしら?
(又對我微微一笑?)
......
齊藤彥剛才的注意力都在星野愛身上沒注意到周圍又有人從外麵走進來。
看來台上的Leader穿成那樣招攬路人買票的效果不錯。
由於場地並不大,隨著新人的湧入,讓齊藤彥再次感到這裏太小了。
同時他還推翻了眼前組合的人氣低這個結論。
並不是她們的粉絲少,而是因為她們的這個演出時間對上班族不友好。
朝九晚五...
剛下班就跑過來,可見後麵來的也都是鐵粉。
齊藤彥見星野愛這次沒有分心回頭,她正專注的看著舞台上的演出。
也不知道她在想什麼。
齊藤彥陪著她一起觀看。
時間很快就過去了,舞台上的三人又演唱了三首不知名的歌曲,便結束了今天的演出。
“大家好,我是三人組合的Leader理香,很高興在場的各位不辭辛苦的趕過來支持我們...”名為理香的偶像拿著話筒主持著說道。
接下來她往後退了一步讓出位置給其他成員。
她右邊的女生走上前,“我是三人組合的成員桃子...”
桃子做完介紹感謝了捧場的眾人幾句,也也往後退讓出位置。
“我是三人組合的成員木子...”木子介紹完後也後退。
她們三人都留著長發。
三人正好退成一條直線,然後對著舞台前方鞠躬致謝,“十分感謝大家的支持,如需物販,請和我們一起到隔壁的房間。”
她們說完之後,便從後台離開了。
在場的其他男性也隨著她們的離場,也紛紛離開。
“什麼是物販?”星野愛聽到新的詞彙並不理解,便轉身向齊藤彥詢問道。
“物販,即是與偶像互動,以及周邊相關的交易方式,這裏包含了合影簽名,握手會,以及奇奇怪怪的物品...”
齊藤彥簡單的解釋了一句,然後又說道:“既然湊巧,我帶你一起去現場看看就知道了。”
他帶著星野愛跟在剛才離場像是鐵杆粉絲的那些男性身上,跟在他們後麵。
二人很快便隨著他們走進了一間包廂。
隻見裏麵擺放著理香,桃子,木子三人的寫真集,以及周邊小道具。
在屋子裏還有個大牌子,上麵寫著各種事情的價目表,隻見上麵寫著: