弗拉基米爾先生看著被媒體劈裏啪啦拍照的蘇念安,心裏也有點好奇這個美麗的華國姑娘的身份。
見弗拉基米爾看過來,蘇念安衝他禮貌一笑然後朝他走去,在一步之外的地方停下腳步。
“弗拉基米爾先生您好,我是您本次會議的翻譯蘇念安,您可以叫我蘇。”
直到蘇念安一張口就是一口流利的英文,眾人才知道原來她是翻譯。
弗拉基米爾先生微微一笑,同樣用英文回應她。
“你好,美麗的中國女孩。那我們現在就開始會議吧。”
他時間不多,也不耽擱了,正事為上。
蘇念安已經進入狀態,把他的話翻譯出來。
胡局長聽完也點頭,抬手請他進入會議廳。
“這次我們S國和你們分享的機械技術是…”
…
“我們的技術比起之前傳統的技術節省了時間,每個機器需要操作的人也減少了,解放了大量勞動力,用電量也比之前大大減少。”
…
當專業翻譯氣喘籲籲地被工作人員帶來會議室後門的時候,她聽見了蘇念安標準的翻譯。
本來是打算讓翻譯先聽著,然後在弗拉基米爾先生說話的空檔把人換下來的,換下來再由翻譯繼續,這樣就神不知鬼不覺了。
可她聽著蘇念安翻譯的一字不差,甚至英語俗語還轉換地很好。
她懷疑地看著工作人員,小聲對他說:
“你們還找了別的翻譯?是不是她比我更快趕到啊。”
工作人員震驚,這小姑娘的水平已經達到專業翻譯的水平了嗎?
見弗拉基米爾先生欣賞地看著蘇念安,她翻譯的也很好,胡局長讓翻譯先候場。
翻譯也聽著,要是有錯誤就記錄下來。
這次發言對海市機械廠真的很重要,他必須要慎之又慎。
台上弗拉基米爾的發言還在繼續。
“這個技術使得很多機械設備都變得方便快捷,在全世界也是遙遙領先的。”
…
“要聽好,這個技術最重要的是…”
…
一個小時很快過去,弗拉基米爾也進行收尾。
“我今天要說的就是這些,感謝各位的傾聽,感謝華國的招待。”
一語落畢,所有人鼓起掌。
而那些知道內情的幹部們更是快要把手拍紅了。
蘇同誌太棒了,從容不迫,盡顯華國風範!
弗拉基米爾先生一開始想體諒這個中國女孩,少用專業術語,盡量把話說的通俗易懂一點。
可這是他的專業他的領域,說著說著他就沉浸其中,忘記了一開始的想法。
現在發言完畢,他也意識到了眼前女孩年紀雖小,但本事很大。
他一向欣賞有能力的人。
“蘇,你很厲害。”
蘇念安恬靜一笑。
“謝謝您的誇獎。”
弗拉基米爾繼續道:
“你們華國有一句古話,誰說女子不如男,我這次算是體會到了。”
蘇念安驚訝,弗拉基米爾先生還知道這個,想了想也確實,S國婦女同樣勞作,她們不比男人差。
“誰說女子無用處,從來女子半邊天。”
弗拉基米爾驚歎這句話的美妙,他一定要把這句話帶回S國。
“你們華國的傳統文化真讓人著迷。”