山河書籍的火爆傳到學者出版社。出版社及時聯係弗蘭克,就是想了解山河的書有沒有文化隔離,水土不服的風險。
弗蘭克的彙報讓學者出版社對山河的重視度往上大大的加了一碼。
總部批準了弗蘭克的魔都之行,並電傳了合作意向,要求弗蘭克與山河詳細說明介紹,與山河建立初步合作意向。
弗蘭克很快就趕到了魔都,在賓館安頓好後,立即電話預約了與曲淩的會麵時間。
曲淩這段時間著實是痛並快樂著,出版社上上下下都圍著山河這本新書來回打轉,各種采訪邀請紛至遝來。
甚至霓虹和棒國的出版社代表已經要求與山河會麵,洽談翻譯出版合作。
今天歐美大出版社學者出版社也來了電話,出版社代表已經趕到了魔都,明天將拜訪萌芽雜誌社。
曲淩甚至有點發懵,這種狀況在她的想象範圍以外,華國的文學作品有這麼吃香嗎,山河的題材選擇已經超越了華國水平?
拋開疑惑,曲淩電話聯係了山河,“小河,明天你需要來雜誌社一趟,歐美學者出版社的代表專程趕來了魔都,與你洽談歐美發行合作。”
山河接到電話後,聽完有些吃驚,歐美出版社行動這麼快,代表已經到了魔都,的確是誠意十足。
山河答應了曲淩,明天上午與弗蘭克麵談,同時也讓曲淩安排明天下午與霓虹和棒國代表麵談。
華夏文化能傳播到國外,山河樂見其成。
翌日,弗蘭克在萌芽雜誌社見到了山河,一個表麵溫文爾雅的普通華國少年,這是山河給弗蘭克的第一印象。
兩人互道寒暄後,直接進入了正題。
“學者出版社在歐美青少年出版領域的地位,與萌芽雜誌在華國青少年領域的地位相當,我們對全世界青少年讀物都很關注,這次出版社總部對伱的圖書極為重視,得到消息後,立即委派我作為代表來魔都與你溝通,彰顯我們的誠意。”弗蘭克盯著山河鄭重的闡述道。
山河與曲淩互看了一眼,說道:“弗蘭克你的華語說的真好,在中國生活了很多年吧?”
弗蘭克有些意外的看著山河,“是的,我在京都大學學習生活過五年。”
“我有個問題想問你,不知道方便嗎?”山河說道。
“你可以問,我知無不盡!”弗蘭克顯示出良好的華語水平。
“華語書籍在歐美的銷量情況不樂觀,你們為什麼能肯定我的書在歐美會有市場?”
弗蘭克絲毫沒有考慮,回答道:“東西方文化的隔離性很大,以往華語書籍的背景年代西方讀者無法理解,看不懂自然買的人就少了,山河你的兩本書不同,這兩部書中的情節在西方同樣普遍,甚至更加嚴重,再者全世界青少年在情感方麵是共通的,我個人就很喜歡你所描寫的人物和故事。”
山河認真的聽完,點了點頭。
曲淩這時候說話了,“你們學者出版社能給這兩部書多大的宣發支持?”
弗蘭克遞上翻譯好的合作意向書,曲淩接過便開始仔細的研究。
歐美的發行對山河很重要!