O’代表only(唯一)愛就是百分百的純正,對唯一的你所作出唯一的承諾。
V’代表Valued(尊重),愛就是展現你的尊重,表達體貼,真誠的鼓勵,悅耳的讚美,尊重他或她的選擇。
E‘代表Excuse(寬恕),愛就是仁慈的對待,寬恕對方的缺點與錯誤,維持優點與長處,並幫助他改正錯吳。希臘語裏將愛此字用作數個不同的感官裏。如古希臘語裏的“philia”、“eros”、“agape”、“storge”與“xenia”。然而,希臘語與其他語言一樣,均是難以徹底分開這些字的含意。在古希臘語的聖經裏,“agapo”這個動詞與“phileo”有著同一解釋。
“Agape”(?γ?πηagápē)在現代希臘語裏解為愛,而“s‘agapo”這詞句解為我愛你,“agapo”這字解為我愛。其主要指純愛,而非事物外表吸引而產生的愛(eros)。然而,有時“agape”會與“eros”同義,其亦有時亦會譯為精神上的愛。
“Eros”(?ρω?érōs)解為性愛與激情,追求感官的享受與擁有。希臘語erota解為沐浴在愛河裏。柏拉圖將定義淨化,雖然eros為人最初的感覺,但其卻可成為鑒賞一個人擁有的美麗的根據。Eros幫助大腦記起何謂美麗,並使人明白到崇高的事實。愛人們與哲學家們均以eros來尋求真相。其有時亦會譯為肉體上的愛。
“Philia”(φιλ?α“philía)在現代希臘語裏解為友誼,為冷靜且高尚的愛,此慨念由亞裏士多德提出。其包括了對朋友、家庭與社群的忠誠,並需要善良、平等與友善。Philia會因為現實原因而增進,使雙方均可由其關係裏得益。
“Storge”(στοργ?“storgē”)在現代希臘語裏解為家庭之愛,即父母對子女的愛。
“Xenia”(ξεν?α“philoxenía)在現代希臘語裏解為殷勤,而在古代希臘則是極重要的習俗。這是主人對賓客的儀式化禮節,即使該賓客是陌生人。主人為賓客提供飲食與住宿,但所求的隻是賓客的感謝而已。由希臘神話裏可看出這習俗的重要桯度,特別是荷馬的伊裏亞德與奧德賽兩首史詩。對於宗教的愛是否與人際間的愛相類,在哲學上是一個大論題。宗教的愛可能被當為委婉的,作為尊敬與順從的表達。很多宗教使用愛這個字來表達信徒對該宗教應有的虔誠,這種愛可以借由禱告、服務、良好品行與個人犧性表現。相對地,信徒可能會相信神愛信徒與所有生命。部分傳統宗教鼓勵信徒對其宗教信仰要顯得熱誠,作為愛的表現。在佛教裏,“業”是感官與欲望的愛,其為通往開悟的阻礙,因為其有著自私的性質。
“悲無量心”是憐憫與仁慈之心,以減少他人的痛苦。其與智慧互補,是通往開悟的必要條件。
“無瞋”與“梅塔”為仁愛。這種愛無條件限製,並需要具有自我接受的能力。其與平常隻管吸引與性的愛不同,其著重無私心存在。所以其在佛教裏解為超然與無私。
在佛教裏,菩薩亦會自我否認,以脫離世俗的苦難。其有著無私的愛,以拯救世人。基督徒相信神對世人充滿仁愛,並為世人犧牲其兒子。使徒約翰寫道:
“(原文)神愛世人、甚至將他的獨生子賜給他們、叫一切信他的、不至滅亡、反得永生。因為神差他的兒子降世、不是要定世人的罪、(或作審判世人;下同)乃是要叫世人因他得救。”(約翰福音)
"愛是恒久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂,不作害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,不喜歡不義,隻喜歡真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;愛是永不止息。"(《新約·哥林多前書》第13章)
Loveispatient;loveiskind;loveisnotenviousorboastfulorarrogantorrude.Itdoesnotinsistonitsownway;itisnotirritableorresentful;itdoesnotrejoiceinwrongdoing,butrejoicesinthetruth.Itbearsallthings,hopesallthings,enduresallthings.Loveneverends.