《一千零一夜》reference_book_ids":[7222920244103220263,7046696627452513288,7148737646875905031,7025502871793699847]}],"15":[{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":15,"end_element_index":0,"end_element_offset":162,"start_container_index":15,"start_element_index":0,"start_element_offset":157},"quote_content":"《十日談》reference_book_ids":[7259673859358460986,7049312848240970759,7024447635373165604]},{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":15,"end_element_index":0,"end_element_offset":205,"start_container_index":15,"start_element_index":0,"start_element_offset":200},"quote_content":"《十日談》reference_book_ids":[7259673859358460986,7049312848240970759,7024447635373165604]},{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":15,"end_element_index":0,"end_element_offset":162,"start_container_index":15,"start_element_index":0,"start_element_offset":157},"quote_content":"《十日談》reference_book_ids":[7259673859358460986,7049312848240970759,7024447635373165604]},{"annotation_type":"0pos_info_v2":{"end_container_index":15,"end_element_index":0,"end_element_offset":205,"start_container_index":15,"start_element_index":0,"start_element_offset":200},"quote_content":"《十日談》reference_book_ids":[7259673859358460986,7049312848240970759,7024447635373165604]}]},"author_speak":"code":0,"compress_status":1,"content":"  “它是東方世界的瑰寶。”一家盛名遠播的權威機構對印度神話曾作出過這樣的評價。在很久遠的上古時期,就有很多人來創作這些故事了。印第安人、波斯人和阿拉伯人都以他們的神話故事而聞名世界。我們也在古希臘的曆史裏聽說過愛奧尼亞和米利特斯的神話故事,但現在這些故事都已經杳無蹤跡了,即便有一些被記載了下來,但也都隻剩下隻言片語。古語字典把“米利特斯神話”定義為“無格律的詩體”、“情人或性欲的故事”或是“荒唐下流的戲劇”,而M.德理格卻稱它為具有藝術形體的南柯夢。

然而,我的朋友——理查德·切諾克更加準確地將“米利特斯神話”定義為“米利特斯編著的神話或小說”,情節歡快,形體優雅。阿提庫斯的朋友——曆史學家西賽納,還把這些故事譯成了拉丁文,曾在羅馬、希臘引起過巨大反響。在普盧塔赫撰寫的《克拉蘇傳記》中記載了這樣一段:卡赫斯戰役失敗後,人們在羅馬囚犯的包裹中發現了一些米利特斯神話故事,皆是希臘文本,拉丁語的翻譯本早已失傳。唯一幸存下來的一本就是被阿普列烏斯稱做“米利特斯訓誡本”的《愛神丘比特和普賽克》。除此之外,還有一些阿波羅多羅斯和科農的殘留本,以及在帕弗薩尼亞斯和阿忒納奧斯的相關記載。

在我看來,布萊爾、字典或是M.德理格的說法未必是正確的。米利特斯是小亞細亞西岸著名的海港城市,也是那時東西方文化的彙集中心和商業貿易區。來自波羅的海的腓尼基商人與那些來自印度周邊地區的商人間的商業交易就在此進行;同時,來自北方淨土的平民和努比亞人也在岸邊排隊等候交易。米利特斯同時還是彼時的文明聖地,那些展現人類精神麵貌的東方世界的神話、寓言和小說也在此孕育而生。故事中描寫的美麗景色和浪漫離奇的曆險經曆往往會讓我們心馳神往。在此之前,阿普列烏斯書中的曆史故事就已經廣泛流傳了。米利特斯神話中所表現出的荒誕可笑和古時大多數東方著作的風格不謀而合,這種半文明形態文學被我們稱做“輕文學”。當然,我們的先賢們肯定不會將一些不雅之事拿來寫到書中。文中所表現出的放縱與戲謔雖也源於對性欲的描寫,但絕非作者有意為之。我們給大家看的故事,雖然有不夠嚴肅的地方存在,但同時印度文學中相對純潔優雅的一麵在這裏也得到了淋漓盡致的展現。本書作者幾乎一直都在不勝其煩地描述迎娶新娘儀式,如果沒有牧師主持婚禮,他往往會采用一種稱為“甘德哈巴維哈”(這種儀式將在後麵講述)的古蘇格蘭法定儀式。