秋暮裏的夏日煙火,化為一曲相思在黃河之流斷節,我舉長恨歌似的荒蕪,取二兩的長江渡酒,笑談海天雲淡的廣闊,悲鳴天下離去的文玩。他(她)們都會回家,會替那古聖賢人看看我們這中華盛世。
大英博物館發布消息稱,館內所藏約兩千件文物在2023年8月16日被盜,但沒有明顯盜竊痕跡,任何知情者請立即與大英博物館聯係。
The British Museum has released a message stating that approximately two thousand cultural relics in its collection were stolen on August 16, 2023, but there were no obvious signs of theft. Any informants should immediately contact the British Museum.
節一
\"Excuse me, why are you sitting here alone? Can\u0027t you find your way home?\u0027(打擾一下,你怎麼一個人在這裏坐著,是找不到回家的路嗎?)一個男生小心翼翼的問道
隻見在街道兩旁花壇的台階處坐著一位女子,她身處在陰影和陽光之中,但又有些畏光,臉上和衣服有點髒髒的,用手小心翼翼地接觸著陽光,又馬上把手抽回,後又繼續重複。
那名男子以為那位女子沒聽到,便又說了一遍
那位女子聽到了,緩緩地抬起了頭,一臉呆呆地望向了那名男子
那位女子身著一身青色的漢服,衣服上有一些花朵,仔細看來有些像蓮花,也似佛手,手腕處還帶有一根金絲色的吊墜,吊墜的兩端各有一顆桃紅色的瑪瑙和一顆黃玉,中間是一塊木製的平安扣
身上的衣服和臉上卻有些不合時宜的髒,像是灰塵,那位女子也輕輕地嚐試著拍打,絲毫也未曾落下
\"I... I can\u0027t find my way home anymore?Can you help me?\u0027(我……我找不到回家的路了?你能幫幫我嗎?)
也不知道為啥那時的男子和女子都對對方有了好感,感覺到對方不會傷害自己,感覺到很親切
\"Okay, where is your home then?\u0027(好,那你家在哪?)那名男子對自己的行為感覺很奇怪,自從他三年前離開祖國了之後,在外國從來沒有說主動幫助別人過,今日不知是怎麼了,他百思不得其解
\"My home, where is my home? I don\u0027t know, I just remember being pulled over by a big boat. The clothes I wear at home are the same as the ones I am wearing now.\u0027(我家,我家在哪,我也不清楚,我隻記得我是被大船拉過來的,我家裏穿的衣服和我現在穿的衣服是一樣的)
\"Is your home in Huaxia?\u0027(你家是在華夏嗎)
\"A very familiar name,Huaxia\u0027(一個很熟悉的名字,華夏)
那位女子想了很久,突然間說\"By the way, by the way, it seems to be written on my ankle where my home is(對了,對了,我記得好像在我的腳踝處有寫著我家在哪呢)
說完便攔起了腳踝處的衣服,上麵有一塊紅色印章圖案,上麵有一圈小篆字體,有一個人名,下方注有華夏自願捐贈於大英博物館