第179章 傀儡戲(2 / 2)

在老爺子評價的期間,也有不少觀眾在網上搜到了《牽絲戲》出自的文言文。

那段文言文是這樣的。

餘少能視鬼,嚐於雪夜野寺逢一提傀儡翁,鶴發襤褸,唯持一木偶製作極精,宛如嬌女,繪珠淚盈睫,惹人見憐。

時雲彤雪狂,二人比肩向火,翁自述曰:少時好觀牽絲戲,耽於盤鈴傀儡之技,既年長,其誌愈堅,遂以此為業,以物象人自得其樂。

奈何漂泊終生,居無所行無侶,所伴唯一傀儡木偶。

翁且言且泣,餘溫言釋之,懇其奏盤鈴樂,作牽絲傀儡戲,演劇於三尺紅綿之上,度曲咿嚶,木偶顧盼神飛,雖妝繪悲容而婉媚絕倫。

曲終,翁抱持木偶,稍作歡容,俄頃恨怒,曰:平生落魄,皆傀儡誤之,天寒,冬衣難置,一貧至此,不如焚。

遂忿然投偶入火。

吾止而未及,跌足歎惋。

忽見火中木偶婉轉而起,肅拜揖別,姿若生人,繪麵淚痕宛然,一笑迸散,沒於篝焰。

火至天明方熄。

翁頓悟,掩麵嚎啕,曰:暖矣,孤矣。

這種程度的文言文很少有人能夠看懂,大學專業不對口的高材生都未必有人能夠翻譯出來。

所以,網絡上就有人看到了這個熱度,直接在微博上翻譯出了這段文言文故事的譯文。

一瞬間,微博就被轉發上萬!

而那段微博的博主雖然有點功利心,但是翻譯出來的內容卻是比較專業的,他甚至還用現代人的思維修飾了一下翻譯的內容。

微博的內容如下。

打小兒我就能看見些不同尋常的東西,旁人看不見的,見識這故事時就是這樣。

那時我還年輕——年輕氣盛,一切的一切都可以並不當作一回事。

見鬼見神也好,獨自出遊也好,那時候覺得都沒什麼要緊,有一次就這麼給風雪阻在了路上,好歹還有座破廟能擋一擋。

我就是在那個大風雪的夜裏,在那座廟裏,遇見了他們。

演傀儡戲的老人,和他的木偶。

那是一種很奇怪的感覺。

老爺子破衣爛衫,年紀足夠半截身子入土,隨身沒半點值錢玩意兒,除了那木偶。

那木偶是個嬌貴女孩兒模樣,做工太好,嬌貴鮮豔得像剛描畫出來似的,神情栩栩如生,眼角掛著一滴淚惹得我都心猿意馬,好險沒伸手去接。

自然也是接不著的。

偶遇也算有緣,夜深雪大無事可做,我同老爺子湊著一堆火邊烤邊聊,話匣子一開便合不攏,聽他嘮嘮叨叨多半個時辰,從前事講了個底兒掉。

講他小時候何等貪玩,一聽見盤鈴聲就收不住腳,知道是演牽絲傀儡的賣藝人來了,就奔著那小戲台子去,給三尺紅綿台毯上木偶來來往往演出的傀儡戲勾了魂兒,一高興,幹脆學起了傀儡戲。

家裏打也打了罵也罵了,見是真止不了,也隻好由得他去。

就這麼入了行,也演了一輩子。

。您提供大神布嚼的分手後,我一首歌火爆全網