第418章 翻譯費用得了一筆巨款(2 / 2)

江黎之前用半個月的時間,總共翻譯了3萬多字。

結算下來,她總共的收入是1600多元。

這筆錢很快就變成彙款,郵遞員在第2天就把彙款單送上了門。

江黎隻需要拿著彙款單去郵局把這筆錢取出來就行。

江黎收到彙款單的時候異常激動,她努力了半個多月,賺了1600多塊錢。

這在普遍工資都隻有二三十元的70年代是什麼概念?

相當於江黎用自己的專業知識,半個多月賺了別人10年都賺不到的錢!

江黎就是吃了70年代會英語的人不多,而她又非常專業的紅利。

她隻需要努力一年,就能賺到別人一輩子都賺不到的錢。

這是所有人羨慕都羨慕不來的,因為很多人的英語連及格都難,更別說考滿分。

很多人的英語水平都是半調子,就算會做試卷也都是啞巴英語,就連跟人對話都磕磕絆絆的。

而江黎不同,她在穿越過來的時候,已經學了十幾年的英語,並且大學4年,主修的還是英語的專業。

她的英語過了專業8級,本身就詞彙量驚人,而且她還能講一口流利的英語。

原本是想著畢業之後就做翻譯的,如果因為她所在的現代社會英語普及率太高,翻譯的工作比較飽和。

她能夠找到工作但卻不理想,最後機緣巧合之下自己做了小老板。

在自己的時代,她所學的英語專業等同於畢業就失業。

那是到了70年代,她貴的那些東西卻成了香餑餑。

江黎並不是那麼喜歡英語,但如果翻譯材料就能賺錢,她也能夠勉強喜歡。

因為吃過苦的人始終明白一個道理,有錢賺就不辛苦。

收到這一筆翻譯費用,江黎的腰包瞬間鼓鼓囊囊,她立刻大方的去買了不少好菜。

江黎做了一桌好菜,又把大隊長夫婦請過來吃了一頓好的。

欠他們的太多,給錢又不要,江黎隻能每次做了美食就把他們請過來一起享受。

就像上次做的1000斤糕點,江黎大方的給他們送過去10斤,讓他們一次吃個夠。

吃飯的時候大隊長一家喜氣洋洋,江黎臉上也始終掛著笑,吃過飯後姚嬸子拉著她的手,追問她發生了什麼好事?

江黎才支支吾吾的把自己給省城的出版社翻譯資料,賺了一筆翻譯費這件事情說了出去。

江黎不敢告訴他們真實的金額,甚至主動縮小了10倍,隻告訴他們自己賺了160塊錢。

姚嬸子就已經激動的摟住她的胳膊,一個勁的誇她真厲害。

江黎被誇的不好意思,她羞澀的低下了頭,直到這時候她還不忘記順帶著把沈長安也給誇一下。

“是沈長安給我介紹的翻譯工作,不然憑我這樣的身份,也接觸不到這樣的工作。”

“沈長安給你介紹資源固然是一種幫助,你自己有這個能力,能夠做得來,也是你自身的實力!”