先自我介紹一下,我叫安家傾月!
【安】知人生多清苦?
孔【家】女子不敢問。
執筆【傾】盡少時夢,
卻見明【月】照潭深。
的安家傾月(原創打油《月照潭深》)
取這個名字的原因是首先我非常喜歡“安”這個姓,但是我第一次輸入時安傾月時,顯示筆名已存在。
所以我加了一個“家”字在裏麵,而“傾月”二字則是因為好聽,開個玩笑。
是因為在我已有的靈感中(不是本書),有一個非常讓我喜歡的男性人物的名字叫——傾城雅月,所以我取名“傾月”。
兩個意思:一是傾城雅月的第一個字和最後一個字;二是“傾心於雅月”(嗯,我很喜歡自己筆下的角色,有一種特殊的情感),顧取“傾月”。
全筆名安家傾月,安家傾月,安家傾月(重要的事情說三遍)。
現在是本書靈感,很奇妙,我是聽一首歌聽來的,是的沒錯,聽歌聽出的靈感,我還會做夢,經常在夢裏尋找靈感。
我不知道有沒有讀者朋友聽沒聽過那首歌——《赤伶》,就“台下人走過不見舊顏色,台上人唱著心碎別離歌,情字難落墨,她唱須以血來和……”這首。
這首歌是真的悲,歌詞悲旋律悲,尤其是高潮,簡直悲到我心裏去了。
然後我就有靈感了,準備寫一個關於古代伶人的故事,隻不過我一向喜歡大女主,所以在這本書中男的是伶人。
先來說說什麼是伶人,以及本書的伶人是什麼。
伶人,亦稱優伶,所指的是具有身段本事凸出的演藝人員。古漢語裏優和伶都是演員的意思。現在伶人或伶多指戲曲演員,有時中文裏也會把外國傳統戲劇演員稱為“伶”,如日本能劇、歌舞伎演員,西方歌劇演員等。
史載,黃帝時伶倫造音樂後稱樂官為伶官,後來也將演戲為生的藝人包括進來,將他們統稱為伶人。
就是樂官和演戲的被稱為伶人,而本書取的是表演音樂和舞蹈的為伶人。不是唱戲的,所以大家注意一下。
畢竟我不會寫戲曲,隻能截取這個意思。
古人雲:“戲子當道,伶人誤國。”可見伶人和妓子一樣,在古代的地位是飽受爭議的,說直白點就是身份低下。
身份之隔比天高,正是因為身份低下的原因才導致了許多伶人淒慘的一生。“身份之隔比天高”也貫穿了本書全文。
故事起因是一個高高在上而又受盡子民愛戴的嫡公主,無意間去到了該國最大的青樓,並一口氣買下了三個頭牌伶人,你以為這三個伶人就是男一男二男三了嗎?
其實,男主肯定在這三個裏麵,否則也不會叫《憐伶》,但是我在創作上有個與別人不同的習慣,尤其是女頻(稱為缺陷也可以),我在寫一個人物時就把他當成最重要的那個角色來寫。
所以最開始時甚至到了後期,本書裏的主要的幾個男性人物的主次都不是特別分明的,一直到了結局,才能看出誰才是真正的男主。
而且本書很慢熱,不是那種刷刷我就喜歡你你就喜歡我,我要為你死那種,你要為我尋死覓活那種。
我認為隻有足夠深切的感情才能支撐起人物與人物之間的相互付出。
所以前麵我會有很長的篇幅,去描述他們之間的感情是如何一步一步加深的直到刻骨銘心的,希望大家耐心一些,慢慢看。