正文 第184章 謝池春(1 / 1)

壯歲從戎,曾是氣吞殘虜。陣雲高、狼烽夜舉。朱顏青鬢,擁雕戈西戍。笑儒冠自來多誤。功名夢斷,卻泛扁舟吳楚。漫悲歌、傷懷吊古。煙波無際,望秦關何處?歎流年又成虛度!

【注釋】

從戎:從軍。殘虜:殘餘的敵人,指金兵。虜,古時對外敵的蔑稱。狼煙:古時邊防地區焚燒狼糞,作為報警的信號。因狼糞之煙直而久聚,雖風吹而不斜,故烽火常用之。又稱“狼烽”。朱顏青鬢:紅顏黑發,指年輕時。雕戈:飾有花紋的戈矛,泛指武器。西戍:戍守西北邊防地區。指詩人在漢中從軍之事。儒冠多誤:化用杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》詩:“紈絝不餓死,儒冠多誤身。”儒冠,指讀書人。扁舟:小船。吳楚:指長江中下遊地區。秦關:秦時所築關塞如函穀關等。此處代指與金國對峙的西北地區大散關一帶。

【點評】

一個誌在殺敵報國的英雄人物,陡然被強迫離開前線,百無聊賴地閑居後方,他的沉重的失落感是可以想象的。而且,隨著時光的流逝和暮年的到來,這種失落感愈加強烈,不可遏製。像前麵所選的好幾首詞一樣,本篇也是重複抒寫壯誌成空的悲懷,無比懷念其從軍川陝那一段壯烈的人生經曆。此詞遣詞造句和意象境界等或有與前選的作品重疊複出之處,但考慮到從軍北伐是陸遊終生不解的思想情結,這種自我重複也就可以理解了。從作者自己的角度來看,他隻有不斷地用筆來排遣胸中厚密如蠶繭的痛楚,才會略感輕鬆,獲得暫時的心理補償啊!