潘多拉雙眸心虛地閃了閃:“我……隻說想要用您給我的石頭交換一罐水,她們就立刻答應了。我什麼別的都沒說。”
她說著再次看向水井邊的住民們。她們都回報以驚歎而親近的微笑。而對赫爾墨斯,住民們依舊泰然以對。即便是受神認可的凡人也很難辨識出有意隱蔽氣息的神明。
不難推想,眾神向潘多拉賜下的迷人輝光效力太強,根本沒有巧言上場的機會。
赫爾墨斯感到好笑,又莫名有點不高興。他扯下披風一角,將它變為頭紗,輕輕罩在潘多拉蜂蜜色的秀發之上。
“這樣就不會有居民再被你的外貌所影響。”
潘多拉碰了一下自己的臉頰,困惑地沉默。她對自己的美沒什麼自覺。
赫爾墨斯領著她走進村莊,在一戶人家前駐足,給出下道題:“這家人釀酒。你試試用水罐換一罐美酒。”
潘多拉乖乖頷首,抱起水罐走到葡萄藤架下,和農戶主人搭話。
交涉沒過多久就結束了。
赫爾墨斯看著麵前地上盛滿美酒的大陶罐,陷入詭異的沉默。
“農戶主人原本想再給我一罐,但我婉拒了。”潘多拉的聲調有點怯生生的。她也覺得這好像不太對。
即便動了手腳的頭紗能隱藏起匠神雕琢的容貌,卻無法遮掩阿芙洛狄忒還有美惠三女神贈予的風度。
赫爾墨斯很快就振作起來,他朝潘多拉狡黠地眨眨眼,口氣有點籌劃惡作劇的味道:“那麼就讓我看看,你都可以換到些什麼東西。”
於是,潘多拉在至福樂原的第三天就在以物換物中過去了。
就結果來說,她的所有物數量大增:她用赫爾墨斯隨手撿起的石頭換來了一袋大麥粉、兩籃小扁豆和鷹嘴豆、一大籮筐的無花果和香草、奶酪和橄欖油,許多的鮮花,甚至還有一頭雪白的牛犢。其中不少根本不是交換品,是居民堅持讓潘多拉收下的禮物。
潘多拉拿捏不準赫爾墨斯對她的表現究竟是否滿意,偷偷地打量他。
他麵色如常:“看來隻要你開口請求,沒有人能拒絕你。”
“那麼,請您收下--”潘多拉斟酌著詞句開口。
赫爾墨斯微笑著搖頭,沒讓她說完。他瀟灑地揮舞金杖,潘多拉的“行李們”頓時浮空,排成一列朝小丘飛去。
“那都是給你的禮物,不該用來和我交換什麼。”
潘多拉知道話題就此結束,沒有商榷的餘地。赫爾墨斯對她一直很和氣,但她本能地知道自己不能也不該違抗他。
他們已經走到了村莊的邊界,彙入大洋的清澈溪流是天然的分界。
潘多拉忽然駐足。她蹲下身,任由溪水沾濕裙裾。在粼粼映照著夕陽的石子灘前挑揀了許久,她才重新站直,雙手背在身後。
“赫爾墨斯。”她很鄭重地念出他的名字。
赫爾墨斯身體繃了一下,懶洋洋地抬眉:“怎麼?”
她雙手托著一塊來自河灘的鵝卵石。這石頭隻有小指節那麼長,幾乎純黑,表麵卻異常光滑,隱約透光,邊沿有細細的雲絮般的灰色紋路。是一塊漂亮的石頭。
潘多拉飛快瞟了赫爾墨斯一眼,用裙擺擦掉水珠,讓它顯得更幹淨光潔。
她小心翼翼地將手掌伸到赫爾墨斯麵前。
“我知道大家都不是因為我說了什麼才答應和我交換。但您不一樣,您是奧林波斯的神明。那麼……隻有您才能評判我是不是真的學會了言語的竅門、沒有辜負您的祝福。”
“您願意收下這塊石頭嗎?”潘多拉輕聲問,從眼睫下看他,“我認真挑了很久,這是最好看的一塊。”
她的睫毛宛如蝴蝶翅膀,在灰色的眼波之上不安地輕顫著,卻掀起風暴。
“你想要什麼?”
赫爾墨斯聽見自己說。