一個月的時間,就這麼悄然過去了。
在N服的遊戲體驗,總的來說,還是非常舒服的,確實讓我體會到了60年代的友好的氛圍。
當你在野外艱難殺怪的時候,路過的牧師、小德、騎士、法師會給你拍一個buff。而你需要做的隻是打開動作列表,對他們揮揮手,表示感謝。
這裏的魔獸玩家來自世界各地,我們可以互相交流,彼此了解,增進國與國之間人民的文化交流。
前提是,你的英語水平能夠支撐你與這些外國友人正常溝通。。。
而我恰恰是個從小學二年級開始,英語就從未及格的學渣,唯一能排上用場的。
除了“How are you?”就是“Can you speak Chinese?”。
如果對方回答我:“i''m fine thankyou and you?”這是中國人。
如果對方用激動的情緒回答我:“yes,i can!”很好,又一個中國人!
每次看著那些一起做任務的隊友,彼此之間用英語交流,而我卻隻能苦嗬嗬的打開在線翻譯軟件,把他們說的話放上去翻譯,不然根本不明白這幫老外在說什麼。
嗯,騎士是說他想要去海邊打魚人,收集魚人的眼球。
法師說,等打夠豺狼人的爪子再去,他還差3個,問我們差幾個。
終於,我露出了欣慰的笑容。
打開隊伍聊天頻道,雲淡風輕的輸入“2”。
緊接著這個騎士。。。我擦!哥,你慢點,我來不及翻譯啊!嗚嗚嗚~~~要哭了!
。。。
不得不感慨,如果沒有科技的進步,沒有翻譯軟件的幫助,我該如何同這些老外一起完成任務。
雖然也有中文頻道,但在野外做任務的時候,你不能指望這個邀請你組隊的人,就一定是娘家人。
這一個月以來,我和瑞典的小兄弟一起阻止了迪菲婭兄弟會的陰謀;
和雅典的小妹妹小心翼翼地偷走了莊園裏的寶箱;
跟柏林的法師大哥一邊做著赤脊山的精英任務,一邊談論咱們中國的美食;
最後還跟兩個伯明翰的40多歲大叔一起,被烏鴉嶺的摩拉迪姆攆著跑,最後誰也沒跑掉,一刀一個送回了墓地。
就這樣,在強大的翻譯軟件的幫助下,我的英語水平也與日遞增,有些經常出現的詞彙,我甚至可以不需要借助外力就能明白。
比如“done ty”,意思是“任務完成了,謝謝”。多禮貌~
比如“Damn it,run!”,意思是“讓我們開開心心的逃跑吧”。真好~
時光荏苒,終於熬到了正式服開服了。
激動的心顫抖的手,哦~該死的!隻有上帝知道,我是多麼希望,那枯燥的聊天頻道裏,充斥著美妙的中文,我發誓,我激動地忍不住想要踢一腳翔哥的屁股!
(翔哥:???)
國服開服之前,允許預建角色,在服務器選擇上,一眾親朋好友經過投票表決,最終的確定了:帕奇維克(PVP)。
原因也很簡單。因為開服前期,高調宣布投身帕奇維克部落的鴿子姐——夏一可,我們沒有別的辦法,隻是想用我們的“友好”的方式找鴿子姐討要一下《薩爾·下》。
開服當天,畢竟是工作日。
此時此刻YY頻道內人數不多,而我們這個小團隊,還有一小部分人沒有請到假。說到請假,不得不提我們單位的老王。