1.大專家(2 / 2)

你不能去反對那些‘磚家’,不能去否定他們半輩子的研究成果。

即使那些都是錯誤的也不行。

他們連漢字的發音都不懂,僅憑形狀,文獻,古老傳說去判斷。

他們認定的是新世界的新語言音律。

翻譯後的也是新世界的語言。

例如古代的發音跟現代是不一樣的,我們學習和懂得的是普通話,所有翻譯古代甚至上古時代的文獻,也是用拚音形式的普通話。

誰會知道上古時代的發音是什麼樣子?

曾經的漢字發音,成了陸幽自己才能享受和傾聽的溫柔語種。

連陸幽的大學導師都不要她了,責問道:“你是不是瘋了?我們沒有任何的資料和研究表明,那些文字的具體意思。”

“你有什麼證據?”

“你怎麼去證明那個字的發音?”

“你是錯誤的……”

“你走吧!我沒有你這樣功利心這麼重的學生。”

雖然沒有被開除大學校籍,但是陸幽已經呆不下去了,試問你能跟一群小學生文化水平的磚家探討學術問題嗎?

都說了他們連漢語拚音都不會。

你還能指望自己說的,能讓他們相信你的拚音係統就是漢字的原本發音?

怎麼去‘證明’拚音才是正統?

所以她自己選擇肄業,晃眼間就過去兩年,不知不覺也都已經十八歲了,而且跟家裏徹底斷絕了關係。

沒有任何經濟來源的陸幽,也想到了一個折中的辦法。

也是現在唯一能突破經濟囧境的辦法。

既然沒人相信她講的,那也就是說以前的文學作品等都是可以複製的。

從亞麻背包裏掏出了幾本殘缺的書籍,有‘一人之下’,‘天下第幾’,‘屍兄’等等曾經火熱的漫畫作品。

可惜全部都是殘缺的。

撇著嘴巴陸幽都快哭出來了,委屈巴巴道:“不能再這樣下去了,幾個文學網站已經把我拉黑。”

“而且還欠下了高額的違約金。”

“要餓死了……”

無疑那些都是能在缺失舊時代文化,而顯得死氣沉沉的新世界熱銷的作品,但都是殘缺的,陸幽翻譯成這個世界的文字。

上傳到網站後,火一把,然後太監。

大概就是打一槍換一個地方的節奏,反正都快餓死了,誰還去管那些違約金的問題啊!

她現在維持生計的是一本日漫輕小說。

“AB,既Angel Beats!天使的心跳。”但是現在也即將陷入太監的死循環,她沒有找到那部輕小說的後半部作品。

不然你以為陸幽待在荒野上幹嘛?

自然是去挖掘現代留存下來的遺產,對那些磚家來說是考古,但對陸幽來說隻是單純的挖掘。

“如果能挖到一個死宅的家,那麼我就賺翻了。”

“我將成為最暢銷的作家。”

“同樣是人生的巔峰……去特麼的現代史學家……我受夠了。”

“死宅真可愛……”

由衷的發出了自己違心的話語,反正陸幽也看開了,上帝關上了一扇門,同時也打開了一扇窗。

盡管那扇窗戶讓她債務纏身。

想了一下現在的狀況,陸幽也是悠悠說道:“如果博物館裏的名著……嗯!算了吧!翻譯出來說是原著也沒人相信。”

“發到網上也是大概率撲街。”

“吃力不討好。”

有一些永恒的經典,陸幽不打算就那樣翻譯出來糟踐了,那是對前人智慧的不尊重。

而且不一定適合這個時代。

不就是混口飯吃嘛!挖出一個死宅的家,挖出一個未來就好了。

So。

死宅=未來=錢。

得出結論,死宅真可愛。