第1648章
在被大明鎮軍按在地上狠狠摩擦之後,驕傲的歐洲皇室,血統高貴的公爵大人也警醒了,開始反省......
這事兒再正常不過了,打不過,慘敗,喪權辱國之後,必然有一批精英階層要反省,尋求翻盤。
大清有這樣的人,歐洲也有。
這位奧爾良公爵的本意是學習大明文化,偷師大明,了解大明,然後戰勝大明,他的意思是。
師明長技以製明。
奧爾良公爵為什麼會這麼想,因為他在讀水滸之前,先讀了孫子兵法,畢竟孫子兵法說了。
知己知彼,百戰不殆。
對這句話他深以為然,可是公爵閣下忽略了一件事,在學習大明的過程中,他本人,甚至整個西方社會都受到了大明文化的深深影響。
論文化侵略是怎麼發生的......
奧爾良公爵閣下忽略了一件事情,當西方貴族圈子,甚至整個社會接觸到了璀璨的大明文化,接下來會發生什麼事情?
很快被神秘古老的曆史,文化迷住了,偏偏大明的小說產業還很發達,小說又是最通俗易懂的文學形勢。
自然傳播的速度非常快。
反正不管怎麼說,水滸在歐洲一下子火了,各種版本的翻譯層出不窮,各種譯名都冒了出來。
《男人的聖經》,《一個中國巨人的曆險記》,《魯達造反》,《魯達上山始末記》。
這些書名都過於扯淡了。
奧爾良公爵認為難等大雅之堂,於是,他親自給這部神作取了一個名字,叫做《強盜與士兵》。
章節名也給改了,楊雄、石秀、潘巧雲事譯成了《聖潔的寺院》,武大郎、潘金蓮事譯成《賣炊餅武大郎的不忠實婦人的故事》。
智取生辰綱事譯成了《黃泥岡的襲擊》。
不一而足。
在整部水滸中,最受西洋人吹捧的人物自然是魯智深,為什麼是魯智深,因為他是一個僧侶,比較容易被西洋人理解。
這位爺的故事不比羅賓漢,佐羅牛多了麼。
最被人鄙夷的自然是宋江了,並且公爵閣下第一眼看到這個名字,就發現問題了。
“宋江,這個名字有問題!”
宋江等於宋朝的江山。
“啪啪啪!”
奧爾良公爵閣下敲著桌子,斷言道:“這個人,必定是宋朝官府派往梁山的臥底!”
就在奧爾良公爵一邊訓練新軍,一邊苦心研究水滸的時候,他得到了從遙遠東方傳回來的一個重要情報。
那個可怕的男人,大明攝政王周世顯下野了!
“哈!”
奧爾良公爵興奮的跳了起來,發出了暢快的大笑:“哈哈!”
還愣著幹什麼?
“集合,緊急集合!”
一接到這天大的好消息,年輕的公爵便興奮的咆哮了起來,他要率領十萬普魯士新軍收複馬賽。
他要帶兵洗刷家族的恥辱!
可他的命令沒有得到忠實的執行,他手下的將領一個個搬出了各種借口,陰奉陽違......
同時間,維也納。
幾個普魯士新軍的將領,正在聆聽著老太後安娜的教誨呢,這位老太後身為奧地利攝政王,怎麼容許自己的小兒子亂來?
畢竟她才是兩大家族真正的統治者。