第三三九章 死人是最好的保密者(2 / 2)

“‘不急於一口就吃成個胖子’——桂兄弟的這個譬喻好!”博羅內拊掌笑道,“對嘛,一步步來,一步步來!”

“一步步來——”桂俊微笑道,“若以某神職人員為‘犧牲’,這一步,跨的確實大了些;不過,如果僅僅是叫某位神職人員受一點子輕傷呢?——這一步的步伐,是否是可以接受的呢?”

博羅內、莊湯尼對視一眼。

“輕傷?”莊湯尼問道,“怎麼個‘輕傷’法呢?”

“就這樣——”桂俊一邊兒比劃,一邊兒著,“在大臂的外側,劃一道淺淺的口子。”

這——

莊湯尼躊躇不語。

“如此一來,”桂俊從容道,“渲染輿論之時,就有‘神職人員死傷’可為憑藉了——‘南堂’裏頭,畢竟沒有華籍的神職人員嘛。”

博羅內看向莊湯尼,“我看,桂兄弟的這個提議,可以接受——這樣一道淺淺的傷口,不過皮肉之傷,十八的,也就愈合了,代價微不足道,可是,效用卻極大!”

微微一頓,“有泰西籍的神職人員受傷,整個案件的性質,就大不一樣了!”

“那,”莊湯尼猶豫著道,“誰來……呃,受這個傷呢?”

心想,你不會要我來倒這個黴吧?

當然不是。

“請阿曆桑德羅神父委屈一下如何?”桂俊的視線,從莊湯尼轉到博羅內,“還有,案發現場,本來也需要多一雙眼睛、多一張嘴巴。”

這倒是,四隻眼睛、兩張嘴巴,總比兩隻眼睛、一張嘴巴,來的更叫人信服。

莊湯尼又猶豫了一會兒,終於點了點頭,“那……好吧。”

桂俊和博羅內都不由得透了口氣。

至於“犧牲”,最後商定:一個姓文的通譯,一個姓王的啞巴雜役。

“南堂”沒有華籍神職人員,華籍職員中,文通譯就是地位最高的一個了;而選那個姓王的啞巴雜役做“犧牲”,則是為了安全——就算一時不得便死,也喊不出聲來,夜半之時,也就不會驚動其他人。

對阿曆桑德羅神父的辭,即是接受問詢時的那一套辭:

有一個信教的貴人,要給“南堂”捐一大筆銀子,文通譯是“中人”;這位貴人,身份敏感,隻能夜半會麵,老阿呀,為表示對貴客的尊重,到時候,咱們兩個,一塊兒去迎一迎吧!

老阿自然沒有異議。

對文通譯的辭則是:

有一個信教的貴人,要給“南堂”捐一大筆銀子——少則一萬兩,多則兩萬兩;不過,在阿副司鐸那兒,我不好這筆善款是我自己接洽的,咳咳,個中緣由,你是懂的!因此,我想請你來做這個“中人”,事成之後,給你……百分之二點五的提成,如何?

還有,這位貴人身份敏感,他信教的事情,萬萬不能公開,因此,你做這個“中人”,自個兒心中有數就好,別的人,包括爹媽老婆孩子,都是不能的呀!

因為某些財務問題,正、副司鐸曾經有過爭執,這一點,文通譯是曉得的,因此不虞有他;而這筆“善款”,即便是一萬兩銀子,百分之二點五的提成,也是二百五十兩,如果兩萬兩的話,可就是五百兩了!真正是上掉餡餅的好事兒,如何不做?

至於保密,更不在話下,他的口風如果不夠嚴實,也幹不了“南堂”的通譯的活兒。

於是,一口應承下來。

這個安排的妙處在於,文通譯這個“中人”,是要做“犧牲”的,則案發之後,一切一切的鍋、包括阿曆桑德羅神父起了什麼懷疑,統統由文通譯來背,而死人是不會話的,所以,絕無事機外泄之虞。

*