更紮眼的是,白玉翎管中,插著支流金溢翠的雙眼花翎,這個,可比“頭品頂戴”還要厲害。
堂上堂下,都發出了低低的“嘖嘖”讚歎聲。
恭王先展開手中的聖旨,輕輕咳了一聲,道:“有旨,杜立德聽宣!”
隻見杜立德走到場中,摘下圓頂禮帽,在紅氈條上跪了下來,雙膝著地。
堂上堂下,立時響起了一大片的“嗡嗡”聲,人們隱隱騷動起來。
恭王微微一笑,開始宣旨。
這道旨意並不好擬。不能走給本國臣工封爵的路子,不能在受爵人的品行上過多著墨——你總不能人家“公忠體國”吧?思來想去,決定隻敘其功,不必及其餘。
到杜立德的功勞,主要是兩個,不過,都不能得太實。
這第一個,是日本之役,“勘定逆亂,厥功甚著”——打日本,杜立德的真正功勞,是若狹灣海戰中,幹掉了明治皇以下一大班倒幕的皇室和公卿,這個,當然不能在旨意中實述。
第二個,是在中美之間,“敦睦邦誼,可堪表率”——這句話沒有錯,不過,裏麵有一個關節:杜立德是美國公職人員,按照美國憲法,公職人員接受外國君主授予官職爵位,要先經過美國國會的批準。雖然這隻是個手續問題,但過場畢竟沒走完,旨意裏的話就不好的太張揚。不然,美國政府的臉上,未免會有點尷尬。這個“功勞”,隻能含糊兩句就過去了。
恭王把“欽此”兩個字清清楚楚地念出來之後,杜立德大聲道:“杜立德領旨謝恩!”——這幾個字,的居然是中國話。四聲雖不甚正,可大夥兒都聽懂了。完這句話,杜立德磕下頭去,腦門一直碰到了地麵。
堂上堂下又一次“嗡嗡”地騷動起來。
許多人心跳加快,有的人眼睛裏居然滲出了淚水,自個的膝蓋也跟著發軟,莫名其妙地也想跪了下來,“叩謝恩”。
少數細心的人留意到,杜立德的是“杜立德領旨謝恩”,而不是慣常的“臣某某領旨謝恩”,或者“臣領旨謝恩”——“杜立德”前麵並沒有那個“臣”字。
杜立德完這句話後,並沒有馬上站起來去“接旨”,還是跪著不動。有人奇怪,這個洋鬼子是不是搞錯禮數了?禮部的人也不上去提醒一下?不過,醒目的人還是很多的:關貝勒手中還有一份聖旨沒宣呢。
這是關卓凡第一次幹“宣旨”的差使,他也裝模作樣地輕輕咳了一聲,然後朗聲將聖旨念了出來。
堂上堂下凝神細聽,可是——聽不懂!
關貝勒這嘰裏咕嚕地都在些什麼呀?
聖旨差不多“宣”完了,才有人反應過來:關貝勒念的是洋文!
哎呦,這居然是一份用洋文寫的聖旨!
洋文寫的聖旨!這,這,可是大清開國以來的頭一份!
事實上,用英文寫聖旨,不僅是大清開國以來頭一份,也是開辟地以來的頭一份。
版權嘛,當然是關貝勒的。
這份史無前例的聖旨,是出於杜立德的要求。
聖旨這個東東,回到美利堅,當然要精心裝裱,堂皇高掛,每位上門的客人都要帶到前麵,隆重瞻仰。可是,想來識得中國字的人不會太多,不曉得會不會有人嘴上含笑,心裏懷疑俺掛羊頭賣狗肉?一念及此,未免生美中不足之感,杜司令官於是悄悄向關貝勒求教:親王殿下,能不能再給俺搞一份英文版的“聖旨”?
*(未完待續。。)u