電影終於開始,劇院裏安靜下來。
影片是經過重新配音的,寧采臣穿著儒衫說英語,對於中國人來說怎麼看怎麼違和,但這是不得已而為之。美國觀眾自我中心意識非常強,別說對白是中文,就連英國版的莎翁戲劇,也因其濃重的英國腔而被美國觀眾所排斥。
當然,如果美國觀眾想看中文原聲的話,可以去唐人街的電影院。
電影院裏不時爆發出笑聲,但總的來說,氣氛遠遠不如在亞洲那邊上映的狂熱。與《東方三女俠》在美國上映受到追捧相比,《倩女幽魂》似乎多了一層東西方文化的隔膜。
影片結束之後,雖然觀眾仍舊報以熱烈掌聲,但王梓鈞仍感覺掌聲有些勉強。
“神奇的東方法術,還有那個女幽靈實在太漂亮了。”這是因喜歡王梓鈞的電影,而成為中國迷的影迷的評價。
“紮克利的新片讓人有些失望啊。”這是另一類影迷的電影觀後感。
《中國奇幻大片登陸北美》
這是第二天不少美國報紙的標題,讓王梓鈞驚訝的是,這次有超過八成的媒體報道都是正麵。
《好萊塢報道》稱:“《倩女幽魂》是一部純正的東方魔幻愛情片,它有著獨特神秘的東方魅力,讓人陷入其中難以自拔。”
《洛杉磯時報》則說:“這是一部令人驚訝的中國電影,它的賣點不是插科打諢的笑料和無所不能的中國功夫,而是神秘奇幻的中國靈異傳說和纏綿悱惻的愛情,我們可以看成它是紮克利中國版的《人鬼情未了》……”
在此之前,由於王梓鈞幫著發行,林正英的《僵屍先生》和徐克的《新蜀山劍俠》都在美國賣得不錯。但就如《洛杉磯時報》所言,《僵屍先生》雖然屬於鬼片,但裏麵大量充斥著喜劇和功夫元素;而《新蜀山劍俠》呢,賣點更多的是奇幻與打鬥場麵,愛情刻畫非常蒼白。
《倩女幽魂》最吸引人的地方,便是裏麵的人鬼戀情。畢竟,愛情這東西是不分國界的。
由於有金球獎和奧斯卡兩個最佳外語片的光環,再加上王梓鈞的票房號召力,以及王梓鈞和麥當娜的緋聞開路,《倩女幽魂》在美國公映之後盛況空前,首日票房接近800萬美元。
而對於此片,普通觀眾的看法也有頗大分歧,喜歡的人愛到極點,不喜歡的人則是完全沒有代入感。
其實平行空間裏程小東《倩女幽魂》進入美國後,所引起的關注並不小,甚至成為了美國許多電影學院的教科書電影。
之所以能稱為美國電影學院的教科書,不是因為這部電影有多麼偉大,而是美國人用這部電影來研究中國電影的製作。特別是電腦特技運用還沒走上台麵的時候,這部電影中的許多特效畫麵讓美國人很感興趣。
王梓鈞的電影作為電影學院教科書已經不在少數,《人鬼情未了》、《泰坦尼克號》和《奪麵雙雄》都先後被作為電影教科書使用,現在又要再增加一部了,因為這部電影被許多美國人看成是原汁原味的中國式魔幻大片。
電影公映的第三天,《倩女幽魂》在美國的單日票房達到頂峰,一舉突破千萬美元,不過之後就迅速回落。
畢竟東西方文化隔閡很大,若非是狂熱的中國迷,那麼觀眾對這部電影隱含的許多文化元素很難準確理解,不可能將其奉為經典一看再看。
一直從四月到七月初,《倩女幽魂》在美國拿下8200多萬美元的票房。這個數字可以排進今年的北美電影票房榜前十了,但以單日票房曾破千萬來看,8200萬美元的總票房還是太少,這部電影在美國上映的後勁實在太弱。
當然,這部片子也不是完全落畫,《倩女幽魂》在美國的華人社區一直陸陸續續的上映了小半年才結束,又收獲了好幾百萬的票房。
與《倩女幽魂》在美國上映比起來,美國人民似乎更關心的是王梓鈞與麥當娜的緋聞。
特別是麥當娜成名前曾在王梓鈞的鬱金香莊園住過大半年的事情,不知道被哪個記者給挖了出來,然後麥當娜也變成了王梓鈞的情婦,並聲稱麥當娜完全是王梓鈞在背後一手捧紅的。
此新聞一出,引起輿論一片嘩然。
早就習慣了王梓鈞風流名聲的王梓鈞的粉絲們,紛紛出言調侃,看他們那樣子倒是挺自豪,他們的偶像又俘獲了一位美人的芳心。
至於麥當娜的歌迷,那就是一頓狂噴了,大罵王梓鈞無恥下流,更有甚者,公開叫囂讓王梓鈞滾回亞洲。