“但從你的話來判斷,似乎平時在這裏工作的人……也並不在少數?”
“如果是別院的話,平時應該不需要太多工人?”
伊什琴科點了點頭,轉而順著主持人的,開始介紹起了這座莊園:
“這裏以前是個療養院。”
“不是前熊時期才大舉興建的那一種,它的歷史要更為悠久,建於羅曼諾夫王朝。”[1]
“我的委托人,他的父親在上世紀八十年代末,從它的前一任主人那裏接手了這一座莊園。”
“當時這座莊園已經荒廢了近二十年,而且因為國家比較勤滂,社會也不太穩定,我的委托人一家在搬進這裏後,就從此過起了隱居般的封閉式的生活。”
“直到二十世紀臨近,委托人的父母離世後,他才走出了這座莊園。”
“在去往西歐留學後,我的委托人改變了主意,他不再打算重回這裏定居,而是委托我為其打理這座莊園。”
“後來,這裏就成為了一個不對外公開出租的度假莊園。”
“我們的客人,一部分是通過委托人的介紹下的訂單,而另一部分則是通過其他的客人推薦過來的。”
隨著伊什琴科的介紹,彈幕上觀眾們給出的反饋也是各不一樣:
【沙俄時期的建築……草,這是文物了,要改造的話手續的確很復雜】
【難怪這個建築物看起來是十九世紀的風格,我一開始還以為是上世紀仿造早期的建築風格呢】
【呃,我是不懂什麼歷史和建築風格的,我隻關心……她委托人家好有錢啊!仇富了_(:3」∠)_】
這一條彈幕很快引來了小範圍的討論:
【不一定哦,八十年代末“接手”這座莊園,這個女管家的用詞,如果不是字幕組翻譯錯誤的話,有點兒潛臺詞在裏麵的】
【對頭!我一看那個時間!首先就想到前熊解澧!社會勤滂也對上了!說不定是從外逃的人手裏“搞”來的?不然的話為什麼不說“買下”?】
【而且委托人一家隱居在這兒,直到父母死了才出國,後來也不打算回來……這個委托人的身份,也有點意思】
節目播出的時候,觀眾們的討論重點會落在哪個方麵,主持人自然是無法預知的。
還有一種可能,是因為話題相對有些敏感,所以亞歷山德拉刻意地忽略了女管家在介紹時所說的背景。
他隻是點了點頭,對伊什琴科說的話表示了理解。
隨後,主持人提出了新的問題:
“那看起來,似乎這裏作為一個度假莊園,生意一直挺不錯的?”
“正常情況下,莊園裏需要多少名員工呢?”
“作為一個度假莊園,它是隻整座出租,還是說也接受散客的預訂呢?就是莊園裏會同時有多組客人嗎?”
“生意一直挺好的,畢竟這是歷史建築,比較有特色,地理位置也比較優越,冬暖夏涼的,很適合度假。”
“一般來說,莊園裏包括我在內,有十多名員工,所以在那邊還有我們的員工宿舍。”
“我們接受不同的家庭自發組織地同期預訂。”
伊什琴科極其有條理地回答了主持人的三個問題。
在回答到第二題的時候,她還抬起了手,指向了靠近大門一側,但是位於莊園一角的方向。
節目組的攝影師將鏡頭轉了過去,那裏有一棟二層的小樓。
然後,女管家重新掌握了主勤權:
“我想知道,什麼時候我才能見到《通靈》的參賽者呢?”