和挪威的約翰妮或本特或凡爾賽宮的麗塔指導我的方式相似,勞倫毫不費力地就把我拉進她的朋友圈。我們7個人會在城市的主火車站裏彙合,步行到當地一家餐館,尋覓一頓便宜的午餐(順便提一下,“尋覓”,尤其是一頓“便宜”的午餐,這種情況在日內瓦是不存在的,這座城市一直是地球上消費水平最高的5個地方之一)。
然而,“很便宜,”勞倫說道,“我的新加坡朋友說她所有在這裏的中國朋友都聲稱食物貨真價實。”
當我從火車上走下來時,很快就發現了勞倫和那一群古銅色卷發的女人,她親切地稱她們為“海格”。我快步向她們走去。那一刻,她們可能不認識我,但她們將很快成為我的新朋友圈中的一分子。我們僅僅步行了兩分鍾,一位年輕的、拉著旅行箱的、亞洲麵孔的遊客就攔住了我們。她顯得戰戰兢兢,臉上充滿了困惑之色。她在乘坐火車時碰到了海關官員,那些穿著製服的男人語速很快地用法語問了她一些話(她不說法語),同時還把一些難以辨認的表格塞進了她的手裏。她急得快哭了。
從她的衣著和步態來看,她很可能來自中國大陸。“你好。”我靠近她,打了個招呼。她的臉色變得明亮起來,擦了擦眼睛。我們開始用中文交流起來。
接下來的半小時裏,我從中文(這位受驚的遊客來自北京)轉換到法語(和那些嚴厲的、曾在在火車上讓她受到驚嚇的瑞士海關的官員交流)、英語(我和勞倫一起,她給了我精神上的支持)以及德語(通過手機與這位遊客的朋友交流,這位朋友正在說德語的蘇黎世等她,在最後一個站台的盡頭等她一起結束歐洲火車之旅)。一切都說明白了,這個可憐的(但大大鬆了一口氣的)女人和我擁抱,又安全地踏上了旅程,她拖著行李箱大聲呼喊:“謝謝,謝謝,thank you,謝謝!”
幾分鍾後,我們在一個餐館享用了炒飯、點心和芥蘭等菜肴,那裏的服務員和廚師講著中法混合的語言,我被一一介紹給:一位嫁給了英裔匈牙利人的巴基斯坦女人;一位嫁給了美國外交官的英國女人;一位在這裏撫養了3個孩子十餘年的南非女人;一位瑞典女人(我同她用挪威語交談),在超過25年的時間,她在14個不同的地方居住過,從皮奧瑞亞、伊利諾伊州一直延伸到迪拜;一位美國女人,她嫁給了來到這裏才兩年的美國丈夫,在這裏一待就是25年;還有勞倫,她是兩個孩子的母親,她嫁給了一位日內瓦本地人。
在這些女人當中,甚至是嫁給了土生土長的本地人的勞倫,也沒有一個人覺得她的第一語言,甚至她的孩子的第一語言是法語。沒有人在家裏首先講法語,也沒有一個人感覺自己融入到日內瓦—日內瓦的本土環境之中。
和挪威的約翰妮或本特或凡爾賽宮的麗塔指導我的方式相似,勞倫毫不費力地就把我拉進她的朋友圈。我們7個人會在城市的主火車站裏彙合,步行到當地一家餐館,尋覓一頓便宜的午餐(順便提一下,“尋覓”,尤其是一頓“便宜”的午餐,這種情況在日內瓦是不存在的,這座城市一直是地球上消費水平最高的5個地方之一)。
然而,“很便宜,”勞倫說道,“我的新加坡朋友說她所有在這裏的中國朋友都聲稱食物貨真價實。”
當我從火車上走下來時,很快就發現了勞倫和那一群古銅色卷發的女人,她親切地稱她們為“海格”。我快步向她們走去。那一刻,她們可能不認識我,但她們將很快成為我的新朋友圈中的一分子。我們僅僅步行了兩分鍾,一位年輕的、拉著旅行箱的、亞洲麵孔的遊客就攔住了我們。她顯得戰戰兢兢,臉上充滿了困惑之色。她在乘坐火車時碰到了海關官員,那些穿著製服的男人語速很快地用法語問了她一些話(她不說法語),同時還把一些難以辨認的表格塞進了她的手裏。她急得快哭了。
從她的衣著和步態來看,她很可能來自中國大陸。“你好。”我靠近她,打了個招呼。她的臉色變得明亮起來,擦了擦眼睛。我們開始用中文交流起來。
接下來的半小時裏,我從中文(這位受驚的遊客來自北京)轉換到法語(和那些嚴厲的、曾在在火車上讓她受到驚嚇的瑞士海關的官員交流)、英語(我和勞倫一起,她給了我精神上的支持)以及德語(通過手機與這位遊客的朋友交流,這位朋友正在說德語的蘇黎世等她,在最後一個站台的盡頭等她一起結束歐洲火車之旅)。一切都說明白了,這個可憐的(但大大鬆了一口氣的)女人和我擁抱,又安全地踏上了旅程,她拖著行李箱大聲呼喊:“謝謝,謝謝,thank you,謝謝!”
幾分鍾後,我們在一個餐館享用了炒飯、點心和芥蘭等菜肴,那裏的服務員和廚師講著中法混合的語言,我被一一介紹給:一位嫁給了英裔匈牙利人的巴基斯坦女人;一位嫁給了美國外交官的英國女人;一位在這裏撫養了3個孩子十餘年的南非女人;一位瑞典女人(我同她用挪威語交談),在超過25年的時間,她在14個不同的地方居住過,從皮奧瑞亞、伊利諾伊州一直延伸到迪拜;一位美國女人,她嫁給了來到這裏才兩年的美國丈夫,在這裏一待就是25年;還有勞倫,她是兩個孩子的母親,她嫁給了一位日內瓦本地人。
在這些女人當中,甚至是嫁給了土生土長的本地人的勞倫,也沒有一個人覺得她的第一語言,甚至她的孩子的第一語言是法語。沒有人在家裏首先講法語,也沒有一個人感覺自己融入到日內瓦—日內瓦的本土環境之中。
“我們就是無法融入進去,”一個女人俯身向前,用她的筷子指了指麵前的盤子。“這是令人費解的。你在這裏永遠是外國人。”
“當然,你能熟練掌握法語,但他們仍然把你視作一個不折不扣的外國人,而不是他們中的一個,”另一個女人說道,“不知怎的,他們會把你視作混血兒。”她自嘲地笑了笑。
“你最好的攻擊手段,”一個待在日內瓦時間最長的女人說道,“就是把你自己紮根於國際化的日內瓦之中。你是一位國際主義者。”她戳了戳盤中的點心,闡明了自己的觀點。