譯者後記
感謝機械工業出版社,讓譯者有了這個寶貴的機會,翻譯德魯克的作品。大師在前,作為後輩的我,難免誠惶誠恐,生怕力有不逮,唐突原著。
本書成書於20世紀80年代中期,到80年代末,就曾被多次翻譯成中文並出版。目前譯者手中有兩個版本,一本是1988年中國對外翻譯出版公司出版的《管理新潮》,譯者是孫耀君、拓向陽等老師,還有一本是1999年上海譯文出版社出版的《管理的前沿》,譯者是許斌老師。這兩個譯本都相當不錯,譯者在翻譯過程中,曾分別參考過這兩個譯本,並在一些詞句上有所借鑒。
在我的重譯過程中,除了翻譯本身,我還盡量利用現在豐富的網絡資源,將前兩個譯本礙於當時條件難以查找到的一些名詞,進行了訂正和注釋,力圖將疏漏減小到最低限度。但礙於能力所限,或許仍有錯誤之處,希望讀者能不吝指出。我的電子郵箱是herstory@163.,歡迎大家來信指教。
閭佳
於成都