寫在曆史邊上——《埃及四千年》譯後記(1 / 1)

弗萊徹對具體而微的個體之人的重視,讓本書充滿了數量繁多的鮮活靈動的人物,音容宛然,讀來頗為解頤。

這也不是一部正襟危坐、不苟言笑的嚴肅曆史。通篇都是以英倫風的詼諧生動筆法寫就——既然相隔已遠,當年的煙雲早已散盡,何必再苦大仇深、一本正經?如此的呈現策略,也是此書的一個加分項,讓曆史的解讀不再那麼凝重艱澀。僅舉一例:

然後,是一個更為放鬆平和的氛圍,梅內如卡坐在一個畫架前,揮筆畫一幅當季風情即景,或者是在夫人的起居室中,坐在那位長公主身邊,聽她唱唱歌、彈彈豎琴。豎琴,古埃及語音為be?,在一個委婉含蓄的畫麵場景中,則取決於benben這個詞的語言遊戲,意思是“生孩子,當爹”,那麼所謂“彈豎琴”就是指這位大人在家中行夫妻之實,而不是在外搞什麼更為無法無天的荒淫勾當。

所以,這是一本可親可愛的曆史書。但絕非野史戲說。

最後,躲不過俗套,假假真真地拔高一下此急就短章的境界吧。意大利人克羅齊說過,“一切曆史都是當代史”。這話一針見血,不容置疑,我竟無言以對。而且,英國人湯因比還來火上澆油,說“曆史是勝利者的宣傳”。好在,穿紗麗的印度大媽羅米拉·塔帕爾(Romila Thapar)站出來發話了:“曆史學家不能放縱曆史學這門學科墮落如斯,以至於捏造的曆史成為宣傳政治神話的工具。”

另,鑒於此書的讀者受眾之中,即使有,也僅有極少數為古埃及學專業研究者,原書中占約五分之一篇幅的引文注釋、參考書目與索引部分,此中文版暫未收錄。有誌進一步深入者,恭請參閱英文版原書The Story of Egypt(Hodder & Stoughton. 2015)。

楊淩峰

2018年5月17日

弗萊徹對具體而微的個體之人的重視,讓本書充滿了數量繁多的鮮活靈動的人物,音容宛然,讀來頗為解頤。

這也不是一部正襟危坐、不苟言笑的嚴肅曆史。通篇都是以英倫風的詼諧生動筆法寫就——既然相隔已遠,當年的煙雲早已散盡,何必再苦大仇深、一本正經?如此的呈現策略,也是此書的一個加分項,讓曆史的解讀不再那麼凝重艱澀。僅舉一例:

然後,是一個更為放鬆平和的氛圍,梅內如卡坐在一個畫架前,揮筆畫一幅當季風情即景,或者是在夫人的起居室中,坐在那位長公主身邊,聽她唱唱歌、彈彈豎琴。豎琴,古埃及語音為be?,在一個委婉含蓄的畫麵場景中,則取決於benben這個詞的語言遊戲,意思是“生孩子,當爹”,那麼所謂“彈豎琴”就是指這位大人在家中行夫妻之實,而不是在外搞什麼更為無法無天的荒淫勾當。

所以,這是一本可親可愛的曆史書。但絕非野史戲說。

最後,躲不過俗套,假假真真地拔高一下此急就短章的境界吧。意大利人克羅齊說過,“一切曆史都是當代史”。這話一針見血,不容置疑,我竟無言以對。而且,英國人湯因比還來火上澆油,說“曆史是勝利者的宣傳”。好在,穿紗麗的印度大媽羅米拉·塔帕爾(Romila Thapar)站出來發話了:“曆史學家不能放縱曆史學這門學科墮落如斯,以至於捏造的曆史成為宣傳政治神話的工具。”

另,鑒於此書的讀者受眾之中,即使有,也僅有極少數為古埃及學專業研究者,原書中占約五分之一篇幅的引文注釋、參考書目與索引部分,此中文版暫未收錄。有誌進一步深入者,恭請參閱英文版原書The Story of Egypt(Hodder & Stoughton. 2015)。

楊淩峰

2018年5月17日