“但還是出事了,這才更可怕。”奧利弗夫人說,“我的意思是,不是因為我在那兒才出事的吧,是嗎?”

“我想不是。至少——晚會上有人知道你是誰嗎?”

“有,”奧利弗夫人說,“有個孩子說了對我寫的書的看法,他們喜歡謀殺案。這也是為什麼……呃,是引起那件事的起因,也就是我來找你要說的那件事。”

“你還沒告訴我的那件事。”

“好吧,你知道嗎,最開始,我沒想到那兒。沒馬上想到。我是指,孩子們有時會有一些古怪的行為。我是說有些古怪的孩子,有的孩子——呃,有的時候我都懷疑他們應該在精神病院,但是他們被送回家了,教導他們要過普通的生活等等,於是他們就做出了這種事。”

“在場的有青年人嗎?”

“有兩個男孩兒,或者稱為青年,警方的報告中總這麼稱他們。大概十六到十八歲。”

“我猜可能是他們中的某個人幹的。警察也是這麼認為的吧?”

“他們沒說怎麼想的,”奧利弗夫人說,“但是他們看上去也是這麼懷疑的。”

“這個喬伊斯很有魅力嗎?”

“我覺得她不怎麼友好,”奧利弗夫人說,“是那種你不願意和她多說幾句話的那種。還愛賣弄,自吹自擂。那個年齡段的女孩都很煩人,我覺得。我這麼說有點兒刻薄,可是——”

“在謀殺案中描述受害人的情況沒什麼刻薄不刻薄的,”波洛說,“這是特別特別必要的。受害人的人格是引發許多謀殺案的原因。那時屋裏總共有多少人?”

“你是指參加晚會的和相關的人嗎?呃,我記得有五六個女人,幾位母親,一位學校教師,一個醫生的妻子或者妹妹;我想還有幾個已經結婚的中年人,兩個十六到十八歲的男孩兒,一個十五歲和兩三個十一二歲的女孩兒。大概就這些吧。大概一共二十五或者三十個人。”

“裏麵有陌生人嗎?”

“我覺得他們彼此都認識。有些熟有些不太熟。我想女孩兒們大多都在一個學校。有幾個女人去幫忙準備食物、晚飯之類的。晚會結束後,大部分母親都帶著孩子回家了。我和朱迪思,以及其他幾個人留下來幫羅伊娜·德雷克,也就是晚會的主人,打掃打掃房間,省得第二天早上清潔女工忙不過來。你想想,到處都是麵粉、餅幹的包裝紙,還有各種亂七八糟的東西。所以我們稍微打掃了一下。最後我們去了藏書室。就在那裏——我們找到了她。然後我才想起了她之前說過的話。”

“誰說過的話?”

“喬伊斯。”

“她說過什麼?咱們終於接近正題了,是吧?快要說到你來這兒的原因了。”

“嗯,我覺得告訴醫生、警察或者別人都沒意義,但是你可能會感興趣。”

“哦,好,”波洛說,“告訴我吧,喬伊斯在晚會上說了什麼話嗎?”

“但還是出事了,這才更可怕。”奧利弗夫人說,“我的意思是,不是因為我在那兒才出事的吧,是嗎?”

“我想不是。至少——晚會上有人知道你是誰嗎?”

“有,”奧利弗夫人說,“有個孩子說了對我寫的書的看法,他們喜歡謀殺案。這也是為什麼……呃,是引起那件事的起因,也就是我來找你要說的那件事。”

“你還沒告訴我的那件事。”

“好吧,你知道嗎,最開始,我沒想到那兒。沒馬上想到。我是指,孩子們有時會有一些古怪的行為。我是說有些古怪的孩子,有的孩子——呃,有的時候我都懷疑他們應該在精神病院,但是他們被送回家了,教導他們要過普通的生活等等,於是他們就做出了這種事。”

“在場的有青年人嗎?”

“有兩個男孩兒,或者稱為青年,警方的報告中總這麼稱他們。大概十六到十八歲。”

“我猜可能是他們中的某個人幹的。警察也是這麼認為的吧?”

“他們沒說怎麼想的,”奧利弗夫人說,“但是他們看上去也是這麼懷疑的。”

“這個喬伊斯很有魅力嗎?”

“我覺得她不怎麼友好,”奧利弗夫人說,“是那種你不願意和她多說幾句話的那種。還愛賣弄,自吹自擂。那個年齡段的女孩都很煩人,我覺得。我這麼說有點兒刻薄,可是——”

“在謀殺案中描述受害人的情況沒什麼刻薄不刻薄的,”波洛說,“這是特別特別必要的。受害人的人格是引發許多謀殺案的原因。那時屋裏總共有多少人?”

“你是指參加晚會的和相關的人嗎?呃,我記得有五六個女人,幾位母親,一位學校教師,一個醫生的妻子或者妹妹;我想還有幾個已經結婚的中年人,兩個十六到十八歲的男孩兒,一個十五歲和兩三個十一二歲的女孩兒。大概就這些吧。大概一共二十五或者三十個人。”

“裏麵有陌生人嗎?”

“我覺得他們彼此都認識。有些熟有些不太熟。我想女孩兒們大多都在一個學校。有幾個女人去幫忙準備食物、晚飯之類的。晚會結束後,大部分母親都帶著孩子回家了。我和朱迪思,以及其他幾個人留下來幫羅伊娜·德雷克,也就是晚會的主人,打掃打掃房間,省得第二天早上清潔女工忙不過來。你想想,到處都是麵粉、餅幹的包裝紙,還有各種亂七八糟的東西。所以我們稍微打掃了一下。最後我們去了藏書室。就在那裏——我們找到了她。然後我才想起了她之前說過的話。”