忍小忿而就大謀。

譯文:忍耐小的憤恨,成就遠大的謀劃。

柔則茹之,剛則吐之。

譯文:軟的就吃下去,硬的就吐出來。

若魚遊釜中,喘息須臾間耳。

譯文:就像魚在做飯的鍋裏遊動一樣,苟延殘喘也不過片刻之間罷了。

山者大,故人慎之;垤之小,故人易之也。

譯文:山很高大,所以人很謹慎;土丘很小,所以人常疏忽。

善持勢者,蚤絕奸之萌。

譯文:要善於掌握時機,盡早杜絕奸佞小人。

善遊者溺,善騎者墮,各以其所愛,反自為禍。

譯文:善於遊泳的人往往被淹死,善於騎馬的人往往被摔下來。各人因自己所擅長的,反而會招來禍患。

善漁者不泄澤,善田者不竭卉。

譯文:會打魚的人不會將水全部排幹,會種田的人不會將草全部拔除。

舌之存也,豈非以其柔耶?齒之亡耶,豈非以其剛耶?

譯文:舌頭能長期存在,難道不是因為它柔軟嗎?牙齒早就脫落,難道不是因為它剛硬嗎?

勝事誰複論,醜聲日已播。

譯文:好的事情沒有人議論,壞的名聲卻傳播得很快。

失之毫厘,差以千裏。

譯文:一絲的失誤,會造成巨大的差錯。

識時務者,在乎俊傑。

譯文:正確認識眼前客觀形勢,在於英俊傑出之士。

世路山河險,君門煙霧深。

譯文:生活路上有許多如同山河一樣的險阻,官場裏明爭暗鬥就像煙霧一般看不透徹。

世情惡衰歇,萬事隨轉燭。

譯文:常情是,誰一旦家敗勢衰,就要遭人厭惡,原有的一切便像燭焰因風而動一樣發生變化。

世人多蔽,貴耳賤目,重遙輕近。

譯文:世間的人往往好受蒙蔽,他們相信耳朵聽見的,而疑惑眼睛看見的;重視遠處的,而瞧不起近處的。

事不三思,終有後悔。

譯文:做事不經過反複考慮,過後總有後悔的時候。

事善能,動善時。

譯文:處理事務要講究功效,行動要選擇最佳時機。

事修而謗興,德高而毀來。

譯文:一個人在事業上取得了成就,誹謗也就隨之而來;一個人品德出眾,種種詆毀也就接踵興起。

事以密成,語以泄敗。

譯文:事情由於保密而成功,說話因為泄露機密而失敗。

事遇機關須退步,人逢得意早回頭。

譯文:辦事遇到機謀奸詐,就要抽身退步;已經稱心如意,就要及早回頭。

是可忍也,孰不可忍也。

譯文:這件事如果可以容忍,還有什麼事不能容忍呢?

衰世好信鬼,愚人好求福。

譯文:沒落的時代喜好相信鬼魅,愚蠢的人們喜好祈求福分。

水之積也不厚,則其負大舟也無力。

譯文:如果積水不深,那它就沒有力量將大船浮起來。

水至清則無魚,人至察則無徒。

譯文:水太清了,魚就無法藏身,因此水裏就沒有魚了;為人太精明了,不能寬容於別人,就找不到合得來的人。

私視使目盲,私聽使耳聾,私慮使心狂。

忍小忿而就大謀。

譯文:忍耐小的憤恨,成就遠大的謀劃。

柔則茹之,剛則吐之。

譯文:軟的就吃下去,硬的就吐出來。

若魚遊釜中,喘息須臾間耳。

譯文:就像魚在做飯的鍋裏遊動一樣,苟延殘喘也不過片刻之間罷了。

山者大,故人慎之;垤之小,故人易之也。

譯文:山很高大,所以人很謹慎;土丘很小,所以人常疏忽。

善持勢者,蚤絕奸之萌。

譯文:要善於掌握時機,盡早杜絕奸佞小人。

善遊者溺,善騎者墮,各以其所愛,反自為禍。

譯文:善於遊泳的人往往被淹死,善於騎馬的人往往被摔下來。各人因自己所擅長的,反而會招來禍患。

善漁者不泄澤,善田者不竭卉。

譯文:會打魚的人不會將水全部排幹,會種田的人不會將草全部拔除。

舌之存也,豈非以其柔耶?齒之亡耶,豈非以其剛耶?

譯文:舌頭能長期存在,難道不是因為它柔軟嗎?牙齒早就脫落,難道不是因為它剛硬嗎?

勝事誰複論,醜聲日已播。

譯文:好的事情沒有人議論,壞的名聲卻傳播得很快。

失之毫厘,差以千裏。

譯文:一絲的失誤,會造成巨大的差錯。

識時務者,在乎俊傑。

譯文:正確認識眼前客觀形勢,在於英俊傑出之士。

世路山河險,君門煙霧深。

譯文:生活路上有許多如同山河一樣的險阻,官場裏明爭暗鬥就像煙霧一般看不透徹。

世情惡衰歇,萬事隨轉燭。

譯文:常情是,誰一旦家敗勢衰,就要遭人厭惡,原有的一切便像燭焰因風而動一樣發生變化。

世人多蔽,貴耳賤目,重遙輕近。

譯文:世間的人往往好受蒙蔽,他們相信耳朵聽見的,而疑惑眼睛看見的;重視遠處的,而瞧不起近處的。

事不三思,終有後悔。

譯文:做事不經過反複考慮,過後總有後悔的時候。

事善能,動善時。

譯文:處理事務要講究功效,行動要選擇最佳時機。