“不是喝醉了就是在說胡話。”大夫說。

“你說得對,先生,”希爾弗趕緊答道,“不管是什麼,都與你我沒有關係。”

“你真是一點人情味都沒有,”大夫冷笑著說,“而我的感受可能會讓你大為吃驚,希爾弗先生。假如我確信他們是在說胡話——我知道他們當中至少有一人得了熱病——不論我自己冒什麼樣的危險,我也要離開這營地,給他們治病。”

“請恕我直言,先生,那樣你就大錯特錯了。”希爾弗說,“你會因此而失去你寶貴的生命,你可以相信我的話。我現在全心全意地站在你們這邊,決不願意看到我方的力量被削弱。再說,你對我恩重如山,我更不願意你本人遇到不測。山下那些家夥根本不守信用——你即使想讓他們守信用都辦不到,更何況他們也不會相信你守信用。”

“是啊,”大夫說,“不過你倒是比較講信用,這一點我們心裏清楚得很。”

這就是我們知道的那三個海盜最後的消息。隻有一次,我們聽到很遠的地方有一聲槍響,估計他們在打獵。我們開了個會,決定隻能將他們留在島上——我得說,這決定讓本·剛恩萬分高興,也得到了格雷的堅決擁護。

我們留下了大量彈藥、一大堆醃山羊肉、一些藥品、其他生活必需品。工具、衣服、一張多餘的船帆、一根一兩尋長的繩子,並在大夫的特別要求下,留下了許多煙草。

這是我們在島上的最後活動,因為在這之前,我們已經將財寶裝到了船上,而且還裝上了足夠的淡水和剩餘的山羊肉以防萬一。

最後,一個晴朗的早晨,我們一切準備妥當,起錨出海,將西斯潘尼奧拉號駛出了北汊。船長掛在木寨上空、我們曾為之而戰的那麵旗幟現在又重新飄揚在了桅杆頂上。

我們不久便發現,那三個家夥比我們預料的更為密切地注意著我們的動靜。船通過海峽時,我們離南麵的岬角非常近,我們看到他們三人一起跪在沙灘上,舉起雙手向我們哀求。

我相信將他們留在這荒蕪的地方,我們每個人都於心不忍;但我們不能冒險讓船上再發生一次叛亂,而且將他們帶回去送上絞架似乎也不是什麼仁慈之舉。

大夫呼喊著告訴他們,說我們留了補養品給他們,並告訴他們在哪裏可以找到;但他們繼續呼喊我們的名字,請求我們看在上帝的分上發發慈悲,不要將他們留在這地方等死。

最後,當他們看到帆船仍沒有停下來,反而越來越遠,其中一人——我不知道是誰——咒罵著跳了起來,一把取下肩上的火槍就射。子彈呼嘯著從希爾弗的頭頂飛過,在主帆上穿了個窟窿。

我們立刻一起躲到了舷檣下。等我再次向外張望時,岬角上已經沒有了他們的蹤影,就連岬角本身也隨著距離的拉長而漸漸淡出了我們的視線。那三個人的結局我知道的就這麼多。快到中午時,金銀島上最高的山峰也沉到了蔚藍的海麵下,我高興得簡直難以言表。

“不是喝醉了就是在說胡話。”大夫說。

“你說得對,先生,”希爾弗趕緊答道,“不管是什麼,都與你我沒有關係。”

“你真是一點人情味都沒有,”大夫冷笑著說,“而我的感受可能會讓你大為吃驚,希爾弗先生。假如我確信他們是在說胡話——我知道他們當中至少有一人得了熱病——不論我自己冒什麼樣的危險,我也要離開這營地,給他們治病。”

“請恕我直言,先生,那樣你就大錯特錯了。”希爾弗說,“你會因此而失去你寶貴的生命,你可以相信我的話。我現在全心全意地站在你們這邊,決不願意看到我方的力量被削弱。再說,你對我恩重如山,我更不願意你本人遇到不測。山下那些家夥根本不守信用——你即使想讓他們守信用都辦不到,更何況他們也不會相信你守信用。”

“是啊,”大夫說,“不過你倒是比較講信用,這一點我們心裏清楚得很。”

這就是我們知道的那三個海盜最後的消息。隻有一次,我們聽到很遠的地方有一聲槍響,估計他們在打獵。我們開了個會,決定隻能將他們留在島上——我得說,這決定讓本·剛恩萬分高興,也得到了格雷的堅決擁護。

我們留下了大量彈藥、一大堆醃山羊肉、一些藥品、其他生活必需品。工具、衣服、一張多餘的船帆、一根一兩尋長的繩子,並在大夫的特別要求下,留下了許多煙草。

這是我們在島上的最後活動,因為在這之前,我們已經將財寶裝到了船上,而且還裝上了足夠的淡水和剩餘的山羊肉以防萬一。

最後,一個晴朗的早晨,我們一切準備妥當,起錨出海,將西斯潘尼奧拉號駛出了北汊。船長掛在木寨上空、我們曾為之而戰的那麵旗幟現在又重新飄揚在了桅杆頂上。