譯本序(1 / 1)

我的這個譯本,與我先前交由北京燕山出版社出版的譯本有所不同。前譯本是根據《昆蟲的習性》和《昆蟲的生活》那兩個《選本》翻譯的,而現在這個譯本則是根據作者的十卷本《全集》,經仔細選取後翻譯的,內容較前譯本豐富,增加了許多昆蟲。該本基本上是獨立成篇的,讀者既可以從頭往下看,也可以根據目錄,先挑選自己最感興趣的昆蟲去看。因此,我勸讀者們不妨撥冗一讀這本老少鹹宜,國內外皆獲好評的有趣的書,你一定會從中感覺到它的美妙、樸實、生動來的。它既可以讓你增加有關昆蟲方麵的知識(有些昆蟲雖說是我們天天或經常所見到的,但我們對它們都知之甚少,或全然不知),又可以讓你從中了解到作者的那種似散文詩般的語言的美妙。與此同時,你也會從書裏的字裏行間看到作者法布爾的那份堅忍不拔,那份孜孜不倦,那份求實精神,那份不把事情弄個水落石出、明明白白絕不罷休的博物學家的感人至深的科學態度,科學精神。

陳筱卿

我的這個譯本,與我先前交由北京燕山出版社出版的譯本有所不同。前譯本是根據《昆蟲的習性》和《昆蟲的生活》那兩個《選本》翻譯的,而現在這個譯本則是根據作者的十卷本《全集》,經仔細選取後翻譯的,內容較前譯本豐富,增加了許多昆蟲。該本基本上是獨立成篇的,讀者既可以從頭往下看,也可以根據目錄,先挑選自己最感興趣的昆蟲去看。因此,我勸讀者們不妨撥冗一讀這本老少鹹宜,國內外皆獲好評的有趣的書,你一定會從中感覺到它的美妙、樸實、生動來的。它既可以讓你增加有關昆蟲方麵的知識(有些昆蟲雖說是我們天天或經常所見到的,但我們對它們都知之甚少,或全然不知),又可以讓你從中了解到作者的那種似散文詩般的語言的美妙。與此同時,你也會從書裏的字裏行間看到作者法布爾的那份堅忍不拔,那份孜孜不倦,那份求實精神,那份不把事情弄個水落石出、明明白白絕不罷休的博物學家的感人至深的科學態度,科學精神。

陳筱卿